百合文库
首页 > 网文

诡秘外国网友评论节选意译 - 【383-392】(11)

2023-08-19 来源:百合文库
Regarding Elder Lovia not changing the way she speaks frequently, that reminds me of when it was said that when Captain Dunn Smith stops forgetting things, that's when you need to worry. Seems very similar.
最后那个“大概是”让我笑裂了都。
考虑到洛薇雅长老没有像通常那样频繁改变说话方式,这让我想起邓恩 · 史密斯队长不再忘记事情的时候,这时候你反而该担心。看起来非常相似。
ZhiZengXiaoEr
Well well, the big brother is watching you Derrick.
老大哥正在看着你,戴里克
Cabria
"Sugared hard boiled egg"...
I wonder how it tastes like ??????

诡秘外国网友评论节选意译 - 【383-392】


“加糖的煮鸡蛋”……
这得是啥味道啊 ??????
【译者将“溏心蛋”翻译成了如上的加糖煮鸡蛋……但其实我觉得应该叫soft boiled egg?】
(回复楼上) ResidentialPsycho
With bread, even. Me, too. I keep wondering what this thing is. Who would put sugar on an egg?
甚至还配了面包。我也很好奇。我一直在想这到底是个啥。谁会在蛋里加糖啊?
(回复楼上) Gamedevil
Believe me there's people who can put sugar on anything and how does a sugared egg differ from sugared fruit. And hey, what would you prefer a sugared egg or thousand year egg, heh or even combine the 2.

诡秘外国网友评论节选意译 - 【383-392】


猜你喜欢