罗马4:两个骑马的男人和一个赶鹅的女人-1(3)
这些鹅纷纷下水,游过去了,
有七八十只。
罗穆卢斯喊,
“姐妹,我们也喜欢鹅!”
那女的也不回头,
把棍儿使劲插在岸上,背包倚了。
挽起裤腿,也游过去了。
“哎?”
“您看吧?人家不理咱。”
其他两个女孩只在河边放开三二十只鹅。
然后自己找地方躲避阳光。
“… …”
这两个呆汉望了半晌,
远远看见那些鹅有的进草丛,
有的下水捉鱼,有的挨着那个女的站着,
那个女的游过去,
头发不湿。
登上沙滩,
把上衣脱了,拧干放在高高的草丛上,
里边有一件什么皮的衣服,
露出婀娜的曲线,白皙的皮肤,
远远的,看的罗穆卢斯出神。
他觉得看清了,
又觉得精神恍惚…
卡皮托说,
“罗穆卢斯,我得道歉!我错了。她是美,首领,但你不觉得她的脾气就是蛮牛一样的脾气吗?”
“…”
“你是怎么了?”他纳闷儿地问。
“我吗?”
… …
又过了一会儿,卡皮托问他,
“我们的腌肉怎么办?”
罗穆卢斯说,
“卡皮托,我们这样,卡皮托,你等她一会呢,回来后,说几句好话, ”
“为什么?”
“卡皮托,她的鹅放不一会儿呢,吃饱了,她不就回来了?”
“你是怎么了?我可不会再和一只斗鸡说话了!朋友!”
“朋友?你叫我朋友?好吧,别着急嘛。你牵着你的马,带这四罐腌肉,先去阿文汀尼换一些事物!这样行了吧。”
“这倒办得到!”
“顺便帮我打听打听这个女孩,是谁家的,有没有订婚。”
“你说打听,我可不保证打听到!”
罗穆卢斯取下自己马上的一对儿肉罐,
一左一右,装上伴当的马背。
卡皮托拿出几块牛肉用草叶包了,
放在罗穆卢斯手里。
卡皮托牵着马咕嘟着一直去了。
君子好逑
罗穆卢斯找了一棵树,解开马辔头,纵放在树下,
他一边向沙洲观望,
一边在树下摆弄短剑。
一直等到太阳放出灼烈的光芒,
他昏昏欲睡,
抬头看时,沙洲已经被水淹没了,
有七八十只。
罗穆卢斯喊,
“姐妹,我们也喜欢鹅!”
那女的也不回头,
把棍儿使劲插在岸上,背包倚了。
挽起裤腿,也游过去了。
“哎?”
“您看吧?人家不理咱。”
其他两个女孩只在河边放开三二十只鹅。
然后自己找地方躲避阳光。
“… …”
这两个呆汉望了半晌,
远远看见那些鹅有的进草丛,
有的下水捉鱼,有的挨着那个女的站着,
那个女的游过去,
头发不湿。
登上沙滩,
把上衣脱了,拧干放在高高的草丛上,
里边有一件什么皮的衣服,
露出婀娜的曲线,白皙的皮肤,
远远的,看的罗穆卢斯出神。
他觉得看清了,
又觉得精神恍惚…
卡皮托说,
“罗穆卢斯,我得道歉!我错了。她是美,首领,但你不觉得她的脾气就是蛮牛一样的脾气吗?”
“…”
“你是怎么了?”他纳闷儿地问。
“我吗?”
… …
又过了一会儿,卡皮托问他,
“我们的腌肉怎么办?”
罗穆卢斯说,
“卡皮托,我们这样,卡皮托,你等她一会呢,回来后,说几句好话, ”
“为什么?”
“卡皮托,她的鹅放不一会儿呢,吃饱了,她不就回来了?”
“你是怎么了?我可不会再和一只斗鸡说话了!朋友!”
“朋友?你叫我朋友?好吧,别着急嘛。你牵着你的马,带这四罐腌肉,先去阿文汀尼换一些事物!这样行了吧。”
“这倒办得到!”
“顺便帮我打听打听这个女孩,是谁家的,有没有订婚。”
“你说打听,我可不保证打听到!”
罗穆卢斯取下自己马上的一对儿肉罐,
一左一右,装上伴当的马背。
卡皮托拿出几块牛肉用草叶包了,
放在罗穆卢斯手里。
卡皮托牵着马咕嘟着一直去了。
君子好逑
罗穆卢斯找了一棵树,解开马辔头,纵放在树下,
他一边向沙洲观望,
一边在树下摆弄短剑。
一直等到太阳放出灼烈的光芒,
他昏昏欲睡,
抬头看时,沙洲已经被水淹没了,