English,学英语|读《在月亮下面》初级双语小说连载23(2)
Seven or eight people-some prisoners and some guards- didn’t want to run away, so they came into the room and waited, too.
只有大约七八个人——包括犯人和卫兵,不愿意逃走,于是也到这个房间里一起等待。
Ten o’clock came, then eleven o’clock. It was very quiet.
10点钟,11点钟。房间里安静极了。
Seru walked up and down the room. Kiah sat next to Rilla.
塞鲁在房间里走走来走去。凯坐在瑞拉身边。
Seru’s brother came into the room again.
塞露的哥哥又走了进来。
‘It’s after midnight,’ he said.
“已经过来午夜了。”他说。
Just then, they heard the noise of a plane. Kiah stood up. ‘Come on,’ he said.
就在这时,他们听到了一阵飞机的轰鸣。凯站起身。“来啊,”他说。
‘Let’s get out of the building.’
“咱们到楼外面去。”
Quietly, they left the building. It was a dark, hot night. There were no guards in front of the prison, so they went to the gate and waited there.
只有大约七八个人——包括犯人和卫兵,不愿意逃走,于是也到这个房间里一起等待。
Ten o’clock came, then eleven o’clock. It was very quiet.
10点钟,11点钟。房间里安静极了。
Seru walked up and down the room. Kiah sat next to Rilla.
塞鲁在房间里走走来走去。凯坐在瑞拉身边。
Seru’s brother came into the room again.
塞露的哥哥又走了进来。
‘It’s after midnight,’ he said.
“已经过来午夜了。”他说。
Just then, they heard the noise of a plane. Kiah stood up. ‘Come on,’ he said.
就在这时,他们听到了一阵飞机的轰鸣。凯站起身。“来啊,”他说。
‘Let’s get out of the building.’
“咱们到楼外面去。”
Quietly, they left the building. It was a dark, hot night. There were no guards in front of the prison, so they went to the gate and waited there.