“你,我……为何总是在离别,或许有一天你会回来,但你却再无法认出我”——欧根(2)
ein Sturm kommt auf und es wird Nacht
Wo willst du hin
so ganz allein treibst du davon
Wer h?lt deine Hand
wenn es dich nach unten zieht
我躺在他的身上,阳光同样照射进来,让人暖暖的
“唔嗯”
我坐了起来,看着他的睡颜,真是太可爱了,微笑蔓上我的嘴角,我的一只手搭在他的肩膀上,另一只手则去解开我的内衣。这个时候谁要是闯进来,我就得杀了那个擅闯私舍家伙。但偏偏闯进来的不是人
“叮铃铃玲玲玲玲玲玲”
手机开始了它的表演,他的表演吵醒了我的seemann,他也坐起来,在一番交谈之后,他立马穿上了衣服,“怎么了,亲爱的”我一手捂住我的内衣,一边微笑起来“司令部又要把我调开一段时间了”我的笑容渐渐凝固“什么,你不是上个月刚回来吗?”“唉…国防部那些人…不过不会太长时间的,我很快就会回来,”他突然走近了我,露出了坏笑“我们就又可以在一起了”
Wo willst du hin
so uferlos die kalte See
Komm in mein Boot
der Herbstwind h?lt die Segel straff
“真淘气呢”我也笑道,我不打算现在就告诉他那件事,我想给他个惊喜
“好了,我要走了,我的欧根,我一生的挚爱”他披起外套,走了出去
“是呀,很快就回来呢”
Jetzt stehst du da an der Laterne
Die Tr?nen im Gesicht
das Abendlicht verjagt die Schatten
die Zeit steht still und es wird Herbst
Komm in mein Boot
die Sehnsucht wird der Steuermann
Komm in mein Boot
我掩着脸痛哭,但我不想让我手下的人知道我在这么做,所以,在格奈森瑙来问询我出什么事了的时候,我让她去处理掉那些俘虏,她的脚步似乎充满了疑惑,但脚步声随即走向了战俘营