【东方白话文】忘伞(3)
2023-07-16 来源:百合文库
被遗忘的伞出在这破败不堪的旧山村,在主人的生辰之夜与十五月圆中秋之时,她每时每刻哭泣着,怨恨着,也思念着。
可惜红衰翠减,前可望天粘衰草,后可见幽深阴林,白雨跳珠乱溅如羽箭,时见提灯蛇目乱旗动。又不知过了多少个日升月落,我便有了人形。
不知何日,一只山魁的到来,打破了这百般无奈的日子,他与我相谈甚欢,同是天涯沦落人,知音本难觅,只可青衫湿,吾等心之伤悲,何人莫知我哀!他与我讲述了他的昔事,求吾与他相结为一体,我自然应许,于是在十五圆月之时成为了我等现在所熟知的——多々良小伞。
可是,主人的面容也逐渐模糊……
这便是多多良小伞的故事。
她从案上醒来,发现天已侵晓,却发现肘侧湿漉,眼还挂有未落下的泪珠,她此时发现这一切都只剩镜花水月,而这只不过只是黄粱一梦罢了。
作者自叹小伞之悲苦,以玉楼春为证:
玉楼春·咏子伞
雨雾黯昙遮皓月,飓起风飖枯草芥。
可怜遗伞化韶颜,滋然曾谙忆旧夜。
策屐寻主犹未见,忆昔面颜逐忘却。
痛悲谁解弃离殇!濩落忧愁孤朔月。
——叁明幽空
被写成墨字的诗词(倾国改为韶颜)注解
霡霂:小雨 幽阒:寂静
「崇神传授的铸铁方式」:日语谐音 “崇神铸铁”音同“多多良”
踏鞴:日本特有的铸铁法,与伞发明时代相近
细按:考据 佳阁:闺房(女子卧室) 曾谙:曾经熟悉 滋然:哭泣之样 逸豫:高兴
遭劫历世:人世间经历的一番苦难生活
轩轩:同高高的 宿:同“家”全文同义 蹑:追随
苒物华休:即将衰败的景色,逐渐凋残
天粘衰草:一望无际的枯草,这里指战场
蛇目:旗子上的家徽 黯昙:黑云 濩落:沦落失意
可惜红衰翠减,前可望天粘衰草,后可见幽深阴林,白雨跳珠乱溅如羽箭,时见提灯蛇目乱旗动。又不知过了多少个日升月落,我便有了人形。
不知何日,一只山魁的到来,打破了这百般无奈的日子,他与我相谈甚欢,同是天涯沦落人,知音本难觅,只可青衫湿,吾等心之伤悲,何人莫知我哀!他与我讲述了他的昔事,求吾与他相结为一体,我自然应许,于是在十五圆月之时成为了我等现在所熟知的——多々良小伞。
可是,主人的面容也逐渐模糊……
这便是多多良小伞的故事。
她从案上醒来,发现天已侵晓,却发现肘侧湿漉,眼还挂有未落下的泪珠,她此时发现这一切都只剩镜花水月,而这只不过只是黄粱一梦罢了。
作者自叹小伞之悲苦,以玉楼春为证:
玉楼春·咏子伞
雨雾黯昙遮皓月,飓起风飖枯草芥。
可怜遗伞化韶颜,滋然曾谙忆旧夜。
策屐寻主犹未见,忆昔面颜逐忘却。
痛悲谁解弃离殇!濩落忧愁孤朔月。
——叁明幽空
被写成墨字的诗词(倾国改为韶颜)注解
霡霂:小雨 幽阒:寂静
「崇神传授的铸铁方式」:日语谐音 “崇神铸铁”音同“多多良”
踏鞴:日本特有的铸铁法,与伞发明时代相近
细按:考据 佳阁:闺房(女子卧室) 曾谙:曾经熟悉 滋然:哭泣之样 逸豫:高兴
遭劫历世:人世间经历的一番苦难生活
轩轩:同高高的 宿:同“家”全文同义 蹑:追随
苒物华休:即将衰败的景色,逐渐凋残
天粘衰草:一望无际的枯草,这里指战场
蛇目:旗子上的家徽 黯昙:黑云 濩落:沦落失意