[三日暦]夜に駆ける(文)(4)
隐藏了一半身躯的月亮此时也探出身子,将自己的圣洁的光芒洒满了世界各地,山顶上变得洁白一片
三日暦突然笑了,笑得很开心,好似像三岁大的娃娃,热泪夺眶而出的同时嘴中也呜咽地唱道:
[日が沈み出した空と君の姿]
——日落时分的天空与你的身影——
[フェンス越しに重なっていた]
——在围栏的外侧重叠在一起——
[初めて会った日から]
——从相遇的那天开始——
当她开口唱歌之时,整个世界仿佛布上了神奇的魔法,顿时变得万籁无声,仿佛万物都在聆听着她的歌声
左边的小女孩仿若听见了前方三日暦的歌声,笑了笑,很是流畅地接下了下一句
[僕の心の全てを奪った]
——我的内心全部都被你夺去——
[どこか儚い空気を纏う君は]
——缠绕着飘渺氤氲的你——
[寂しい目をしてたんだ]
——眼神却显得如此寂寞——
本在树林中睡眠的鸟儿听见歌声后竟是一只只拍打着翅膀醒来,几十只、上百只飞翔在天上,在三人的头上不停环绕
“啾,啾啾!”
它们嘴中甚至发出了美妙而清脆的声音,好似在为三人伴唱
[いつだってチックタックと]
——在这时针不停转动的世界里——
[鳴る世界で何度だってさ]
——无论多少次——
[触れる心無い言葉うるさい声に]
——去触碰那残酷之言刺耳之声——
不知为何,三人好似心灵相通一般,唱下了下一段的歌词
呼——
三日暦突然笑了,笑得很开心,好似像三岁大的娃娃,热泪夺眶而出的同时嘴中也呜咽地唱道:
[日が沈み出した空と君の姿]
——日落时分的天空与你的身影——
[フェンス越しに重なっていた]
——在围栏的外侧重叠在一起——
[初めて会った日から]
——从相遇的那天开始——
当她开口唱歌之时,整个世界仿佛布上了神奇的魔法,顿时变得万籁无声,仿佛万物都在聆听着她的歌声
左边的小女孩仿若听见了前方三日暦的歌声,笑了笑,很是流畅地接下了下一句
[僕の心の全てを奪った]
——我的内心全部都被你夺去——
[どこか儚い空気を纏う君は]
——缠绕着飘渺氤氲的你——
[寂しい目をしてたんだ]
——眼神却显得如此寂寞——
本在树林中睡眠的鸟儿听见歌声后竟是一只只拍打着翅膀醒来,几十只、上百只飞翔在天上,在三人的头上不停环绕
“啾,啾啾!”
它们嘴中甚至发出了美妙而清脆的声音,好似在为三人伴唱
[いつだってチックタックと]
——在这时针不停转动的世界里——
[鳴る世界で何度だってさ]
——无论多少次——
[触れる心無い言葉うるさい声に]
——去触碰那残酷之言刺耳之声——
不知为何,三人好似心灵相通一般,唱下了下一段的歌词
呼——