骤雨的间隙(6)
“那彩虹如同救赎照耀我身。”
云从朝阳中复生,裹上无数斑斓的梦;城市从朝阳中醒来,打开一扇剔透的窗;
“所以,在我未来的时光中——”;
日光像瀑布从钢铁的悬崖上急坠而下;
“回望今天,将会是如此灿烂——”;
照亮挂在墙面上的成亿万的水珠;
“在我遥远的,模糊的,褪色的名字上——”;
我站在大桥上,看着消逝的骤雨;
“至美的彩虹将向我洒下光辉。”
你看向我模糊的面部——
仿佛这一切是一场幻梦。
注:
“7.999 日出”中,引号内的诗句出自瑞士诗人Gottfried Keller 的作品“Abendregen”。其它还有多处可以看出是原诗的化用。
本作灵感及原作来源是日本作曲家Silentroom与视频创作者駿参展FRENZ2019的作品“驟雨の狭間”。原作的灵感来源即为本作引用的诗歌。
容我吐槽一下,B站的专栏根本没有此类文章的分类。迫不得已投了轻小说的短篇小说模块,但不太恰当。
云从朝阳中复生,裹上无数斑斓的梦;城市从朝阳中醒来,打开一扇剔透的窗;
“所以,在我未来的时光中——”;
日光像瀑布从钢铁的悬崖上急坠而下;
“回望今天,将会是如此灿烂——”;
照亮挂在墙面上的成亿万的水珠;
“在我遥远的,模糊的,褪色的名字上——”;
我站在大桥上,看着消逝的骤雨;
“至美的彩虹将向我洒下光辉。”
你看向我模糊的面部——
仿佛这一切是一场幻梦。
注:
“7.999 日出”中,引号内的诗句出自瑞士诗人Gottfried Keller 的作品“Abendregen”。其它还有多处可以看出是原诗的化用。
本作灵感及原作来源是日本作曲家Silentroom与视频创作者駿参展FRENZ2019的作品“驟雨の狭間”。原作的灵感来源即为本作引用的诗歌。
容我吐槽一下,B站的专栏根本没有此类文章的分类。迫不得已投了轻小说的短篇小说模块,但不太恰当。