药·14·请你叫我阿姨(2)
果然和黎杏文他们不一样,不过言和也是有备而来,她穿着普通的连衣裙,几乎没有什么花纹和饰品,就在金边买的。利贝罗勒穿着她那标志性的衣服,她亲手改造的病号服,然后把大腿裹起来,腿边还挂着一包血袋。把枪背在背后,站在亭子的角落。
“我想,你有必要长话短说了。非常抱歉,最近几天我都很忙。”年轻的翻译员转达着布拉索的意思。布拉索坐在石凳上,亲自端上来一盘猕猴桃与芒果的拼盘——这里没有侍从或家仆。
言和满意于这位翻译员的口音,他是大学毕业的,不过时薪比槟知那个低,而汉语口音却比槟知那个高。他高高瘦瘦,皮肤比较白,鼻梁挺拔,眉毛比较长,一直延展到鬓角。
“布拉索太太,谢谢您在百忙之中能够抽空与我交谈。”言和礼貌地说,她坐的笔挺,有备而来的她自然知道对方的基本情况。
“叫我阿姨就可以了。”
在高棉的习俗里,他们习惯于称呼对方哥哥、姐姐、叔叔、阿姨之类的,而非具体的名字。
“行。那我就长话短说:我这里有12支偶氮苯磺酰胺,英文叫做Prontosil,可以治疗链球菌感染的疾病。”言和开门见山,省略了客套话,她见阿姨是刚从病房里出来的,便知道对方是真的忙,而不是搪塞她。所以,她也做好了长话短说的准备。
“这个我知道,它是治疗很多病的妙药。不过,这个东西不便宜吧……在早两年的时候,也有人给了我一批这种药,药效很好。但是不够用。”布拉索一边做手势,一边细致的说。
言和稍稍有些得意,因为对方透露了她们缺这种药,这样有利于她卖药。但是她的得意丝毫不流露于眉目,还是毫无波澜般地继续和她交谈。
“在我小时候的时候,也就是1892年,在南边的一个小城,发生过一个事情。几十例原因不明的‘急性中毒性休克性综合征’,其中死亡12例。疫情发生后,法国的专家进行了血清凝集试验,证明了患者尸体脑脊液组织中分离出来的病原体是链球菌……”布拉索讲了一个故事,言和惊讶于翻译员的口译竟然如此的准确,这里面的“急性中毒性休克性综合征”“脑脊液”之类的汉语词汇可不是一般的翻译员能够随口说出的。总之比前一个能把“链球菌”译错成“连锁球菌”的人强多了。