SCP-062[未知](3)
2. 译注:“infomation is freedom”,有错误拼写。
3. 译注:西班牙官方语言之一。约有12,000,000使用人口位于西班牙、法国、安道尔和意大利,其中大部分使用者在西班牙。以加语为唯一官方语言的国家只有安道尔,但其同时在西班牙的加泰罗尼亚、瓦伦西亚和巴利阿里群岛也具备官方语言的地位。
4. 译注:伏尼契手稿是一本内容不明的神秘书籍,共240页(有缺页),附有插图,作者不详。书名来自1912年在意大利买下此书的波裔美国书商威尔弗雷德•伏尼契。2005年,这部书被耶鲁大学收藏。2011年通过放射性碳定年法检测出其书成于十五世纪初。这份手稿被发现以来,专业和业余的译解密码员,如第二次世界大战期间的英美顶尖解码专家等都曾积极研究它,但是未能破译出只言片语。不过,也有不少人认为这只不过是个无意义的恶作剧。
5. 译注:工作站(Workstation)是一种高端的通用微型计算机。它能向单用户提供比个人电脑更强大的性能,尤其是在图形处理能力和任务并行能力方面。另外,连接到服务器的终端机也可称为工作站。此处应为后一种含义。
6. 译注:阿卡德楔形文字,古代两河流域楔形文字使用范围最广、时间最长的一种,起源于公元前3千纪(公元前3000年)下半叶,完全废止于公元一世纪左右。