百合文库
首页 > 网文

【明日方舟同人】银羽的吟游旅者——番外(傀影篇)4(9)

阿兰索以胜利者的姿态优雅地向傀影鞠了一躬。傀影的表情依旧十分狰狞,被塞住的嘴发出不满地“呜呜”声,一旁的薇雅伸出手将他嘴里的手帕又往里推了推。
“作为惩罚,我要强迫你听我唱一首歌曲。不知道能不能让你'生不如死'呢?哈哈,我也是会记仇的哦。”
阿兰索调试好鲁特琴,不顾在地上扭来扭去挣扎着的傀影,开始弹奏起歌曲。
“Tempro la cetra, e per cantar gli onori ~di Marte alzo talor lo stil e i carmi.
(我弹奏起爱琴,让胜利之神的颂歌奏响,以我心中的旋律,让这歌声升至天堂。)
Ma invan la tento e impossibil parmi——ch'ella già mai risoni altro ch'amore.
(我的演奏不过是徒劳,我无法让我的琴弦为那永恒的爱而震颤。)
Così pur tra l'arene e pur tra' fiori~note amorose Amor torna a dettarmi,né vuol ch'io prend' ancora a cantar d'armi,se non di quelle, ond'egli impiaga i cori.

【明日方舟同人】银羽的吟游旅者——番外(傀影篇)4


(由此,在竞技场间,在凉亭下,爱之神诉说着甜蜜的爱语,她让我停下——不要为那战争与武器而歌唱。)
Or umil plettro a i rozzi accenti indegni,musa, qual dianzi, accorda, in fin ch'al canto~de la tromba sublime il Ciel ti degni.
(我所唱的不过是粗鄙而卑劣的旋律。噢,艺术女神!请弹奏起华丽的里拉琴,歌唱起崇高的乐章!您的天堂之声总是照亮希望。)
Riedi a i teneri scherzi, e dolce intanto~lo Dio guerrier, temprando i feri sdegni,in grembo a Citerea dorma al tuo canto.
(胜利之神、战争之神,请您聆听她的歌声,平息你的怒火与憎恨,沉睡于美丽的爱之女神的膝头。)
......”

【明日方舟同人】银羽的吟游旅者——番外(傀影篇)4


猜你喜欢