百合文库
首页 > 网文

日式文学の终极奥义(估计会沉)(3)

我只看过《挪威的森林》《失去女人的男人们》,我表示,文字很文学,写的很美,喜欢日式文学可以去看看他的,这儿没什么好说的是因为我看他的作品太少了,就上面两本,不好发表意见,不过大家一定都听过他的名字吧
可能看到这里,大家会问我为什么没有提到其他文豪呢?像太宰治,芥川龙之介,夏目漱石,川端康成等等呢?作为一个文野厨和一个文炼厨,我知道的文豪还会少吗?那为什么我没有说他们?不是因为我觉得他们不好
我打个比方哦,在坐的各位有谁能真正读懂并理解鲁迅先生的文章?都说语文有三难:大作文,文言文,周树人。鲁迅先生文章的思想深度那肯定是不同凡响的啦!他们的作品也就和鲁迅先生的差不多吧,也是非常有深度和艺术
表示看过太宰先生的《人间失格》《小丑之花》《奔跑吧,梅洛斯》,芥川老师的《罗生门》《鼻子》,虽然我读不懂但是真的写的非常好。
不是不推荐大家读,读是肯定要读的。
我个人觉得吧,任何作品和作者本人,时代背景,文化背景是分不开的。作为和鲁迅先生同一个时代的文豪太宰先生,那个时候日本处在什么时代呢?那时候文化背景是怎样的?太宰先生又是以怎样的心态写下《人间失格》的呢?想要真正读懂一部好作品是非常不容易的

日式文学の终极奥义(估计会沉)


再加上,他们的作品都是翻译过来,很多他们那边的文化梗,举个例子,我在一本书上看到外国的一个梗――“不是茄子的仆人”
“一位老爷说,茄子是好东西,可以xxx吧啦吧啦一大堆,他的仆人说,嗯,茄子确实是好东西可以xxx也吧啦吧啦一堆。过几天,老爷又说,茄子是个坏东西,会xxxx吧啦吧啦,一堆,仆人就跟着说,嗯,茄子确实不好,会xxx吧啦一堆。老爷就奇怪了,诶,我前几天说茄子好,你说它好,我现在说茄子不好,你也说它不好,你到底是怎么想的?仆人就说,老爷,我是你的仆人,又不是茄子的仆人。”
这个故事翻译成我们汉语就是,见风使舵,讽刺那些只会附和别人的人,说实话不了解文化背景我们看到第一反应可能是这个茄子成精了
所以看到书中一些梗我们可能不明白或理解错误,最好的方式就是我们自己去读原作,(没学过日语的理科狗在胡说八道)
还有就是,我觉得我们阅历还不够,对人生的感受不如他们那样透彻,明白的东西还是太少了。不是有人说过,不到五十岁是读不懂《红楼梦》的吗?当然,不是说我们真的要到五十岁才去读《红楼梦》啊,年少是应该多读名著,等以后有了一定的人生经验再回头看,你会发现,很多理解都不一样了。

日式文学の终极奥义(估计会沉)


猜你喜欢