和平版的《奥德修纪》,一部被推向神坛的时代悲歌(2)
也算是经过了,确实如前面所被渲染的那般,确实难懂(注释几乎与原文等长),语言风格真的是一章一换,特别是十三章(大约是)的笔法,一个字:秀,乃至于那一个挨一个的文字游戏,真不知没了注释会不会连乔伊斯写得什么都看不出来,可细细回味,却又觉得他写得是如此真实。包括对那个时代人的描写,写得令人心酸,甚至比当初看《悲惨世界》时还要动容。
然后放上故事梗概:
当然这个梗概也是在太过笼统,不过我想,文中两个主人公的如此怪异行为或许更多的是精神上的一部分缺失,或也映射出了当时整个爱尔兰人的精神残缺(作品的时代背景)。至于作品与荷马的《奥德修纪》的种种联系,如何用七十万字写一天的经历,人性的怯懦与悲凉,等等,留给你去切身感受。
这是一部极富争议的实验性小说,外界的传言把它放在了阳春白雪之上,于是便鲜于出现在大众眼中,但切身看下来,却并没有那种看了不知道写得是什么的感受,倒是内心经历着天翻地覆,不止因为它的语言,更是那份凌驾于文字之上的那份情感。
于是我写下了这篇文字,给你,我的朋友。