【恋与制作人】(许墨)我要在你身上做,春天对樱桃树做的事情(4)
“想知道吗?”他转头吻上你柔软的唇瓣
“嗯嗯”
“最近读到了一句诗,念给你听,好不好?”
他动作轻柔地将你的碎发拨至耳后,凑近你耳廓,吐出至温柔,至深情,至湿热的话语
“Te traeré de las montañas flores alegres, copihues, avellanas oscuras, y cestas silvestres de besos.”
“从群山中我将为你捎来幸福的花束、风铃草,黑榛树的果实,以及一篮篮的吻”
“我要在你身上做,春天对樱桃树做的事情。”
“别拒绝我,嗯?”他的鼻尖轻蹭你脖颈,浅红色吻痕也自此处散开
于是,一夜无眠
嚯――腻腻歪歪🐰🐰🐰
“人比小栀瘦”化用词句“帘卷西风,人比黄花瘦”
Te traeré de las montañas flores alegres, copihues, avellanas oscuras, y cestas silvestres de besos.
西班牙语翻译过来是这样——“从群山中我将为你捎来幸福的花束、风铃草,黑榛树的果实,以及一篮篮的吻。”选自智利诗人聂鲁达的《二十首情诗与绝望的歌》。更广为人知的另一句是“我要在你身上去做,春天在樱桃树上做的事情。”