永夜之歌(9)
我甚至开始能够想象得到之后她每天“催更”我的样子了!(事实上她之后的确每天都这样,而我也每天晚上睡觉去都会把这天翻译好的笔记加以润色,当作睡前故事讲给她听,这是后话。)
我将韦恩的笔记按照编号整理好,堆放在桌面上,原本我是计划着在韦恩的旧居直接进行翻译工作,但是因为那里面真的有不少的幽灵生物居住,使得我和哈娜只能在短暂的时间内把大量的资料从那宅子中搬离,带回旅店继续翻译工作,然后万幸韦恩先生记录笔记的手笔十分风趣,让这枯燥的古精灵语翻译呈现出不少乐趣,而且从中我也看出不少向马尔加西亚先生致敬的地方,让我感到无比亲切;在翻译到他曾经经历过的那些往事,让我唏嘘不已的同时也感到些许惆怅,因为从韦恩先生的记录中,我发现,他虽然也有寻找过回去的方法,但也是无疾而终。
我坐在魔法小台灯前,小心翼翼地翻动着发黄且脆弱的书页,感受着笼罩在城镇上空的黑夜逝去,然后迎来黎明。