【李鹤东x你】阿尔罕布拉宫的回忆(上)
东哥问你想去哪儿玩的时候,你手里正捧着ipad在看玄彬的《阿尔罕布拉宫的回忆》,所以顺口就答了格拉纳达。
作为安达卢西亚的省会,格拉纳达拥有极丰富的历史和很舒适的气候。
你带的都是春秋的常服,甚至还有几条长裙,相当适合拍照,李先生就不一样了,还没拉开行李箱之前,就在衣柜里给你拿出一件厚实的羽绒衣。
“李老师,您是去北极吗?格拉纳达位于北纬三十七度十一分,比北京距赤道的距离还近,典型的亚热带与地区性沿海气候相接。现在是近夏,您的羽绒服派不上任何用处。”
东哥让你唬的一愣一愣的,乖乖把防寒的衣服挂回衣柜,然后根据你的指挥拿了几身拍照穿极帅的衣服。
“剩下的我们到那儿再买,民族特色总比外来文化更接近历史。”你如是说。
西班牙语你只会简单的糊弄几句,阿拉伯语更是差劲,于是你毫不犹豫的选择了翻译。
仿佛女孩子天生对语言有着共情,以往你请的翻译都是美女小姐姐,所以在最一开始和安托联系的时候,你惯性思维的以为会是个英气的姑娘。
直到在格拉纳达的机场,你看到帅气十足且一身手工缝制高订的混血小帅哥的时候,是懵了一秒的。如果格拉纳达的机场实在是小,找不出第二个安托,你可能真的要怀疑一下这位小翻译的真实性。
东哥对你找的翻译十分不满意,在房间跟你碎碎念到第十次之后,被你精准的一句,“我不喜欢比我小的。”给堵了回去。
然后席间你就被打脸。“我吗?我出生于二十世纪末,准确的说是公元1997年。”
李先生:“……”呵,女人!
你:“……咳咳,这么早吗?和老秦是一年的啊。”
为了缓解气氛,你决定说点什么,“安托,你是住在这里吗?”
“哦不是的,我是在这里读书。”
“格拉纳达大学?”
“是的,西班牙语言学研究。”
“这么厉害,据说格拉纳达的西班牙语一直是当家的专业。”你颇为羡慕。
“高赞,高赞?中文里谦虚的话,是这样说的吧?”
“是的是的。”你连连点头。
“我的父亲是韩籍华裔,在家里的时候常常教我们学习中国语。”安托说着并不很标准的普通话,但是很是流利。
“说得很好,做旅游翻译简直绰绰有余。”
“我懂得成语,你说的‘绰绰有余’就是成语,我很喜欢,但是一直学不明白。”
“我的先生是专门从事语言工作的,你们可以沟通。”眼看着东哥的脸色越来越黑,你赶紧把他拉入聊天。
“李鹤东。”东哥淡淡地报了名字,显然不是继续聊下去的语气。
你悄咪咪伸手推了他一下,他就势拉着你的手没放开。
安托丝毫没有看出东哥的不快,反而上来兴趣刨根问底,“Mr李是做什么的,文言翻译吗?我在我们学校的孔子学院有见过,可以把我们日常说的话换成另一种方式。”
“我是说相声的。”东哥的回答相当简洁明晰。