【少前同人】风铃花与刺沙蓬*(2)
因为这是一部连载长篇,所以请确保你正在按正确的阅读顺序阅读,正确阅读顺序见up的置顶动态。
“很抱歉,奥利弗,但你之前说你这次要购买什么来着?”温彻斯特一边说,一边握紧手中的来复枪,紧盯着来自周围人的异样目光。她期望从自己身旁这个男人嘴里得到一个有价值的回答。
时刻注意着眼前衣衫褴褛隐约出现在废墟间的难民,她不得不忍受他们打量陌生人时用的敌视眼光。她很难想象曾经的威尼斯是多么繁华的一幅景象。贡多拉载有欢声笑语的游客,商人们就各地物价的变化高谈阔论,街角的咖啡厅前三三两两休憩的人们低声交谈着小道新闻,快乐且静谧的气氛沿城中弯弯曲曲的水道漫遍整座城市,不给负面情绪的存在留下哪怕一条狭窄的小巷。
而如今呢?尽管这座历史久远的城邦因各种原因躲过了辐射的玷污,她也已不复昔日的荣光。因为靠近地中海的大量航道,许多来自地中海沿岸的难民选择这里成为他们逃难的终点站。而“威尼斯”也因此成了名副其实的“平民窟”。战火本身同样给她留下了不可磨灭的痕迹,他们现在所处的“威尼斯”实际上是旧城城郊的一处曾经的集市,旧城本身早已因为各式各样炮弹落得千疮百孔而不适宜居住。
当然,“贫民窟”的存在有一个好处:在这里你可以见到形形色色的人。
“额...铃铛?”
即使温彻斯特已经做好了心理准备,奥利弗的答案仍令她大吃一惊。
“...你说的是那种会发出声响的金属制品?”
奥利弗沉默了一会,然后给出了肯定的回答:“你理解的没错,不过这颗铃铛有些特殊...”
“反正它不是圣诞老人的神奇圣诞铃,也不能短时间内带来流动资金,”温彻斯特打断了他的话,说完后猛地把手上来复枪的枪口指向这个男人,“说真的,如果你能把‘工作’的报酬用到正经地方的话,我觉得古董店也不至于沦落到需要我们到处收购野品的地步。”
“战前的东西。”奥利弗假意举起双手,同时开玩笑似地冲她笑了笑,“不是一颗铃铛,是一批。你要知道现在这些战前的生活用品十分抢手,之前这有一个厂,在后来战时像其它工厂一样被拆掉了,但仍有人在高价出售仓库的存货。如果我们能买到一大批货的话,肯定是可以发财的。”
“听上去就蠢得要命,如果不是我每次劝你别做傻事的话,”温彻斯特指了指不远处的难民,“你很可能早就沦落到和他们一个下场了。”
“这也是为什么每次出来我都会带上你的原因,”像是献殷勤一样,奥利弗停了下来,夸张地向温彻斯特鞠了一躬,“bonjour,mademoiselle*。你说对不对啊,我亲爱的小姐。”
“喂,我说,我们在意大利,不是法国,说些周围人都听不懂的语言可一点也不绅士。”
“糟糕,可真是不巧,我的意大利语还只停留在一些肥皂剧的水平。”
听到奥利弗的回答后,温彻斯特向他行了一个绅士礼,用戏谑的语气嘲讽道:“ciao,sciocco*。你那蹩脚的外语我还是会一点的。”
“很抱歉,奥利弗,但你之前说你这次要购买什么来着?”温彻斯特一边说,一边握紧手中的来复枪,紧盯着来自周围人的异样目光。她期望从自己身旁这个男人嘴里得到一个有价值的回答。
时刻注意着眼前衣衫褴褛隐约出现在废墟间的难民,她不得不忍受他们打量陌生人时用的敌视眼光。她很难想象曾经的威尼斯是多么繁华的一幅景象。贡多拉载有欢声笑语的游客,商人们就各地物价的变化高谈阔论,街角的咖啡厅前三三两两休憩的人们低声交谈着小道新闻,快乐且静谧的气氛沿城中弯弯曲曲的水道漫遍整座城市,不给负面情绪的存在留下哪怕一条狭窄的小巷。
而如今呢?尽管这座历史久远的城邦因各种原因躲过了辐射的玷污,她也已不复昔日的荣光。因为靠近地中海的大量航道,许多来自地中海沿岸的难民选择这里成为他们逃难的终点站。而“威尼斯”也因此成了名副其实的“平民窟”。战火本身同样给她留下了不可磨灭的痕迹,他们现在所处的“威尼斯”实际上是旧城城郊的一处曾经的集市,旧城本身早已因为各式各样炮弹落得千疮百孔而不适宜居住。
当然,“贫民窟”的存在有一个好处:在这里你可以见到形形色色的人。
“额...铃铛?”
即使温彻斯特已经做好了心理准备,奥利弗的答案仍令她大吃一惊。
“...你说的是那种会发出声响的金属制品?”
奥利弗沉默了一会,然后给出了肯定的回答:“你理解的没错,不过这颗铃铛有些特殊...”
“反正它不是圣诞老人的神奇圣诞铃,也不能短时间内带来流动资金,”温彻斯特打断了他的话,说完后猛地把手上来复枪的枪口指向这个男人,“说真的,如果你能把‘工作’的报酬用到正经地方的话,我觉得古董店也不至于沦落到需要我们到处收购野品的地步。”
“战前的东西。”奥利弗假意举起双手,同时开玩笑似地冲她笑了笑,“不是一颗铃铛,是一批。你要知道现在这些战前的生活用品十分抢手,之前这有一个厂,在后来战时像其它工厂一样被拆掉了,但仍有人在高价出售仓库的存货。如果我们能买到一大批货的话,肯定是可以发财的。”
“听上去就蠢得要命,如果不是我每次劝你别做傻事的话,”温彻斯特指了指不远处的难民,“你很可能早就沦落到和他们一个下场了。”
“这也是为什么每次出来我都会带上你的原因,”像是献殷勤一样,奥利弗停了下来,夸张地向温彻斯特鞠了一躬,“bonjour,mademoiselle*。你说对不对啊,我亲爱的小姐。”
“喂,我说,我们在意大利,不是法国,说些周围人都听不懂的语言可一点也不绅士。”
“糟糕,可真是不巧,我的意大利语还只停留在一些肥皂剧的水平。”
听到奥利弗的回答后,温彻斯特向他行了一个绅士礼,用戏谑的语气嘲讽道:“ciao,sciocco*。你那蹩脚的外语我还是会一点的。”