伊萨克·巴别尔《红色骑兵军》摘录
作者:【俄】伊萨克·巴别尔
评价:
想说的话有很多,但又不知从何说起。
伊萨克·巴别尔的写作风格,令人一见难忘。
他的文字像是针刺般扎在我心头,滴下紫红色的血液来,又随着一声声心跳,顺着全身的血管流动,将我包裹,让我沉入渺小与不堪的泥潭之中。
我还清楚地记得,昨晚读过其中一部短篇《一匹马的故事续篇》之后的震撼,那种感悟和震撼,是从心底涌出的,直直冲上脑顶门。
那一瞬间,我才知道,原来语言可以使用的如此美妙,如此生动,如此富有韵律感。
他是文学史中屈指可数的仅仅以几十篇短篇小说就能问鼎俄罗斯文学的写作大师,其语言之准确和优美,让我想到了最近正在读的鲁迅先生的短篇。虽然其风格有所不同,但读到他们的文字时所体会到的震撼感却是相同的。
仅有的遗憾便是,限于文化背景和写作语言的差异,我无法完全体会到他作品的全部魅力。在读泰戈尔时也有类似的遗憾。
总之,读过之后,我将自己最喜欢的一部分片段摘录如下,作为分享。
摘录片段大约七千字左右。
2020-1-31
原文:我们辎重车队殿后,沿着尼古拉一世用庄稼汉的白骨由布列斯特铺至华沙的公路,一字儿排开,喧声辚辚地向前驶去。
2020-1-31
原文:意中,昨天血战的腥味和死马的尸臭滴滴答答地落下来。黑下来的兹勃鲁契河水声滔滔,正在将它的一道道急流和石滩的浪花之结扎紧。桥梁都已毁坏,我们只得泅渡过河。庄严的朗月横卧于波涛之上。马匹下到河里,水一直没至胸口,哗哗的水流从数以百计的马腿间奔腾而过。有人眼看要没顶了,死命地咒骂着圣母。河里满是黑乎乎的大车,在金蛇一般的月影和闪亮的浪谷之上,喧声、口哨声和歌声混作一团。
2020-1-31
原文:我们四周的田野里,盛开着紫红色的罂粟花,下午的熏风拂弄着日见黄熟的黑麦,而荞麦则宛若处子,伫立天陲,像是远方修道院的粉墙。静静的沃伦逶迤西行,离开我们,朝白桦林珍珠般亮闪闪的雾霭而去,随后又爬上野花似锦的山冈,将困乏的双手胡乱地伸进啤酒草的草丛。橙黄色的太阳浮游天际,活像一颗被砍下的头颅,云缝中闪耀着柔和的夕晖,落霞好似一面面军旗,在我们头顶猎猎飘拂。
2020-1-31
原文:万籁俱寂,只有月亮用它青色的双手抱住它亮晶晶、无忧无虑、圆滚滚的脑袋在窗外徜徉。
2020-1-31
原文:她的两条骨瘦如柴的腿,支着她的大肚子,打地板上站了起来。她把那个睡着的人身上的被子掀开。只见一个死了的老头儿仰面朝天地躺在那里,他的喉咙给切开了,脸砍成了两半,大胡子上沾满了血污,藏青色的,沉得像块铅。
2020-1-31
原文:她的饼干有一股子耶稣受难十字架的气味。其中还有狡狯的汁水和梵蒂冈香气四溢的狂怒。
第五人格杰克X佣兵猫尾巴