百合文库
首页 > 网文

scp-504-致命一击番茄(3)

2023-04-26 来源:百合文库
内容:"Wenn ist das Nunstruck git und Slotermeyer? Ja! Beiherhund das Oder die Flipperwaldt gersput!"(注释3)
结果:番茄爆炸了。碎片加速到每小时137英里。电脑完全被碎片所覆盖。键盘被爆炸的液体物质所摧毁-其他的部分在清理干净后仍旧可以使用。
项目:一个成熟的SCP-504番茄
测试者:一台便携式电脑播放SCP-904(注释4)的文本
结果:[数据删除]
关于笑话含义:第一个笑话“Is a hippopotamus a hippopotamus or just a really cool opotamous?”出自一段Mitch Hedberg的stand up comedy(单口相声)。 河马hippopoamus=hip opotamous,“hip”在美国流行文化里就是酷的意思,而opotamous有very cool的意思。所以就类似于“牛蛙真的是牛蛙还是只是一只特别厉害的蛙”这种感觉.第二个笑话笑点是smoosh有挤压的意思,而catch up(跟上)和ketchup(番茄酱)发音相同。电影《低俗小说》里乌玛·瑟曼给约翰·特拉沃尔塔讲过这个笑话。第四个笑话里的cavity是蛀牙的意思,笑点是真的糖会造成真牙的龋齿,代糖会造成假牙的“假龋齿”。
第五个笑话里missed有“射失”目标和迷路双关列宁屁股被炸掉那个笑话里马克思和marks谐音,“这会留下一个马克思/记号(伤疤)”斯大林那个似乎也是个谐音“bbc发布/斯大林了一个好消息”that blows有炸了和很糟的双关“2009 is going to be a complex year. We already know the real part; we still have to find the imaginary part”这个笑话的笑点是“complex”在这里和复数(a bi的那种玩意)双关,real part是实部 imaginary part 是虚部最后那个“最好笑的笑话”是monty python(一个喜剧组合)的一部电视短剧里的典故。大意是第二次世界大战时期有个英国人写了一个笑话,那个笑话实在是太好笑了所有看到的人都会笑死,blahblahblah,然后英国陆军请一些翻译把这笑话翻译成德语(每人翻译这个笑话里的一个词以避免笑死)用来在阿登反击战里对付德国,杀敌无数。
balhblahblah后来笑话战由于太过恐怖被日内瓦公约给禁制了,1950年的时候最后一份写着这个最好笑的笑话的文件被封印到了地下,上面还立了个碑写着“无名笑话”(无名烈士墓梗)。

猜你喜欢