——番外篇43 鹏鲲级——(2)
那么鹏鲲和Rokh有什么关系呢?
由于证据的局限性,也只能做出音译和意译两大假说。
①意译:战车作为国际象棋中移动方式相对来说比较简单的棋子,也代表着横冲直撞,一往无前的意义,而鹏鲲在《山海经》中也有“ 怒而飞,其翼若垂天之云”这样的描述。也就是说从象征和意义上来说,都有近似的地方,再者加达里舰船多以野兽和鸟类的名字命名,所以在本土化的过程中,就选用了鹏鲲。
②音译:根据在玩家中收集到的信息,有反应说在YouTube看到一些视频中,国外玩家将Rokh这艘船叫做Poke,原因很有可能来自于鹏鲲级毁电鱼雷或磁轨远狙的流氓打法,然后在本土化的过程中,翻译人员将这个梗保留了下来,翻译成了更接地气的鹏鲲。
从理论上讲,第二种假设的可能性更大,理由同样出自《山海经》:“北冥有鱼,其名为鲲 。鲲之大,不知其几千里也。化而为鸟,其名为鹏。”也就是说,是先有的鲲,再有的鹏。所以按照一般的语言习惯应该叫做鲲鹏而非鹏鲲。从我们日常的叫法来看,也确实如此。
当然鹏鲲这种说法也不是不存在,但是仅局限于出现在一些诗歌中,为了考虑平仄而将词语两字调换了位置,这在诗歌中是一种比较常见的手法。比如 南朝顾欢的《临终诗》:“鹏鵾适大海,蜩鸠之桑柘。”和宋朝苏轼的《同年王中甫挽词》:“先帝亲收十五人,四方争看击鹏鲲。”在这些诗歌里,鹏鲲的意思更多是比喻具有雄才大略的人。
因为时代久远,所以根据已有的信息,只能做出如上的推理和分析,Rokh到底如何变成的鲲鹏,这个秘密可能也只有当年翻译组的工作人员知道了。