百合文库
首页 > 网文

博尔希思王公

2023-03-25战锤40000 来源:百合文库
译者:penguinphile
原帖:http://tieba.baidu.com/p/3455013290
The Lords of Borsis
博尔西斯王公
原著 L J Goulding
翻译 呆茄子
鸣谢 慷慨的海外书友
本文选自限量版短篇小说集《黑图书馆选集·二零一三至一四年度》(The Black Library Anthology 2013/14)。新手试译,水平有限,若有错漏,敬请斧正。
有一件事让图拉辛*1获得了无与伦比的名望,而让称他为霸主的人们甚感忧虑的是——那并非他的军事才能。高踞于大殿首席的宝座,他定期主持博尔领*2十七个世界上所能期望的最盛大豪奢的宴会。
身披长袍的侍者整坛整坛地奉上哈拉布蒂*3产的美酒,端来盛满芬芳果品和喷香烤肉的大盘。仆役殷勤地为落座的嘉宾涂抹神圣的油膏。整个星区的王公显宦们一边观赏无害的科技魔法,一边聆听图拉辛的吟游歌手以五重完美和音朗诵动人的古代史诗。黄金火盆中焚着馨烈的香料,几缕轻烟飘向量子烛光静静摇曳的穹顶。
自从古神降临,我们便再未享受过此等娱乐。
至少传说是这样。现在很少有人还记得那些年月,就算有,也大多忙于其他事务。
阿蒙塔尔*4,赞德拉特*5世界合法的领主与统治者,难以将自己的眼睛从图拉辛面前的高脚杯上移开。它是用玲珑剔透的水晶雕琢而成,光线透过其折射进酒水,宛如成百上千道微型彩虹。在其他任何豪门中,它都会被当作无价之宝,但对博尔西斯的霸主而言,这仅仅是三十五件完全相同的酒杯之一,他毫不吝惜地拿它们来款待廷臣。
“赫特摩斯*6”,图拉辛好奇地斜眼看向阿蒙塔尔对面的贵宾席,咕哝道。“你看上去好像有话要说。”
穿戴华丽戎装,地位尊崇的节帅*7赫特摩斯冷冷地盯了回去。同席的公卿们如坐针毡——尽管两者的冲突早在预料之中,可是他们绝不想用这种方式切入议题。像平常一样,性格豪爽的赫特摩斯欠缺宫廷文官所必需的敏锐和精明。
“吾主,您的热情好客使人交口称赞。然而我们感觉现在不是饮宴庆贺的时候。眼前还有更紧迫的问题。”
图拉辛的宰相兼首席顾问赫奇洛斯*8从霸主的西席起立,往不惜工本的精美皮卷上记下了这段插曲。
“摩揭陀*9王朝摄政暨博尔西斯之主,英明神武的图拉辛,准,费兰都三星系*10的征服者,钦点节帅赫特摩斯,上奏。”
图拉辛露出扫兴的样子,抓起桌上的高脚杯,不以为然地端详着。“你所谓的紧迫问题是什么呢,节帅?”
阿蒙塔尔僵住了。他看到霸主慵懒地摇晃着杯中的醇酒,但他显然意不在此。
赫特摩斯奋然起身,金银交织的斗篷在椅子上碰得哗哗作响。“大人,是异族的入侵。那些最肮脏的生物威胁到了我方边界,背后很可能还有血巫师或该死的灵族支持,而你却无动于衷。”
猜你喜欢