我的摘抄
难懂
难以评价
这……我不知道,对不对
这我感觉写得蛮好
为什么这么喜欢看
有点懵逼
有道理
嗯……
推背……
接着上面的推背
有道理
嗯嗯:……
不置可否
重复了
重复了
想象力丰富,谁说古代人没有想象力?现代人才是想象力贫瘠!
佳作
完美
善
史家之绝唱,无韵之离骚――鲁迅
猜猜我是谁?
3
2
1
哇塞
培根随笔
英文版
Of Study (论读书)
STUDIES serve for delight, for ornament, and for ability. Their chief use for delight, is in privateness and retiring; for ornament, is indiscourse; and for ability, is in the judgment, and disposition of business. For expert men can execute, and perhaps judge of particulars, one by one; but the general counsels, and the plots and marshalling of affairs, come best, from those that are learned. To spend too much time in studies is sloth; to use them too much for ornament, is affectation; to make judgment wholly by their rules, is the humor of a scholar. They perfect nature, and are perfected by experience: for natural abilities are like natural plants, that need proyning, by study; and studiesthemselves, do give forth directions too much at large, except they be bounded in by experience. Crafty men contemn studies, simple men admire them, and wise men use them; for they teach not their own use; but that is a wisdom without them, and above them, won by observation. Read not to contradict and confute; nor to believe and take for granted; nor to find talk and discourse; but to weigh and consider. Some books are to be tasted, others to be swallowed, and some few to be chewed and digested; that is, some books are to be read only in parts; others to be read, but not curiously; and some few to be read wholly, and with diligence andattention. Some books also may be read by deputy, and extracts made of them bothers; but that would be only in the lessimportantarguments, and the meaner sort of books, else distilled books are like common distilled waters, flashy things.