百合文库
首页 > 网文

【原创】长篇日本题材乐府诗《竹取又一轮》(5)

天皇得壶后,心有悲伤情。令人研笔墨,拭泪题词云:“既无辉夜姬,安用神灵药?”投信如华壶,命人上山烧。
行人上山烧,领首名岩笠。登至山云处,彩霞霎丽起。盖此山山神,水木花咲夜。告岩笠低语:“君药性烈烈,不可此山灼。吾法道尚浅,灼烧临山头。”岩笠提壶去,曳徙临山头。星火进华壶,浓烟浩浩乎。烟涛直直升,升至月都浪。大火三日夜,药方灼微稍。此山多烟云,后世不死山。山上覆齿雪,白如翁妇头。山涧生樱华,粉面辉夜姬。中间有斑竹,叶响似竹取。因幡听涕泣,比那闻断魂。山下建古寺,日夜香火传。古语说如此,今人曰富士。
(终焉)
南宋儒生杨某云:“民间文学,亘古传其同甚广。日本之事,古未闻也。然则陌上桑,妈祖罗女之事有同工之妙,奇邪?怪邪?先民传闻之妙也!
作者后记:《竹取物语》讲述了一个凄美的故事:贬下凡间的辉夜姬,五个失败的皇子,富士山的由来……它是世界浪漫主义作品中的一颗闪亮的东方明珠。在将其改编为乐府诗时,压力还蛮大的。总是担心改不好同时糟践了在将其改编为乐府诗时,压力还蛮大的。总是担心改不好同时糟践了两个艺术瑰宝。于是一开始我是严格的按照丰子恺先生的译文一点一点的翻译成乐府诗的。但这么做无异于增加一个文言文翻译版本的《竹取物语》而非一个具有创作意义的作品。于是我就打开了我惊人的脑洞,不仅改动了许多故事情节(如五皇子的结局),还改动了一些人物形象(如天皇),甚至还加了一些原创的情节人物(如相模,三严郎,老妪)。但总体上还算尊重原著了。个人感觉作品还算可以,毕竟我只是一个中学生,所写的许多内容不够严谨,相关的词语语法文化常识之类的也有限。
总之无论这篇日本题材的乐府诗怎样,这都算是一次尝试吧!
若有错误,请予教指正!

猜你喜欢