百合文库
首页 > 网文

Providence

爱手艺的短诗,可以翻译作普罗维登斯或天命,然后原文实在不会翻拉倒吧233大概意思就是赞扬家乡的风景建筑啊风啊小桥啊流水啊巴拉巴拉。
Where bay and river tranquil blend,
And leafy hillsides rise,
The spires of Providence ascend
Against the ancient skies.
Here centuried domes of shining gold
Salute the morning’s glare,
While slanting gables, odd and old,
Are scatter’d here and there.
And in the narrow winding ways
That climb o’er slope and crest,
The magic of forgotten days
May still be found to rest.
A fanlight’s gleam, a knocker’s blow,
A glimpse of Georgian brick—
The sights and sounds of long ago
Where fancies cluster thick.
A flight of steps with iron rail,
A belfry looming tall,
A slender steeple, carv’d and pale,
A moss-grown garden wall.
A hidden churchyard’s crumbling proofs
Of man’s mortality,
A rotting wharf where gambrel roofs
Keep watch above the sea.
Square and parade, whose walls have tower’d
Full fifteen decades long
By cobbled ways ’mid trees embower’d,
猜你喜欢