[不朽的短篇]红死魔的假面舞会--带你领略爱伦坡式的悬念小说(解说+全文+赏析)(6)
在散布于或悬垂于这七个房间的大量贵重装饰品中,却没有一盏灯或一个烛台。这组套房中没有任何日光,灯光或者烛光。但在环绕这组套房的回廊里,每一扇窗户跟前都立着一个三角支架,从而产生出绚丽斑斓,光怪陆离的效果。但是在西间或黑色房间里,火光透过红色玻璃照射在黑色帷幔上的效果却可怕到了极点,凡进入该房间的人无不吓得魂飞魄散,以致宅院中几乎无人有足够的胆量进入那个房间。
In this room stood a great clock of black wood. Gently it marked the seconds as they passed; and when it was time to mark the hour the clock spoke with a loud, clear voice: a deep tone as beautiful as music, but so strange that the music and the dancing stopped and the dancers stood still to listen. And then, after another 60 minutes, after another 3,600 seconds of Time, of flying Time, the clock struck again, and the dancers stopped as before.
同样也是在那个房间里,靠西墙立着一座巨大的黑色时钟。其钟摆伴随着一种沉闷,凝重而单调的声音左右摆动。每当分针在钟面上走慢一圈,报点的时刻到来之时,从巨钟的黄铜壁腔内便发出一种清脆,响亮,悠扬,悦耳但其音质音调又非常古怪的声音。记过每隔一小时,乐队的乐师们就不得不暂时中止他们的演奏,侧耳去听那个声音;于是跳华尔兹的男男女女停止其旋转,狂欢的人群一下子仓皇失措;当钟点声继续鸣响之际,可见轻浮浅薄者一个个脸色发白,年长者和稳重者则以手覆额,彷佛是在出神或者沉思。但待钟声余音寂止,人群中有顿时充满轻松的笑声;乐师们你看我,我看你,相视而笑,像是在自嘲方才的紧张和傻气,他们还彼此低声诅咒发誓,下次钟响时绝不会再这样忘情失态;可在六十分钟之后(那包含了似箭光阴的三千六百秒),黑色巨钟又一次鸣响,于是又出现和前次一样的仓皇失措,神经紧张和沉思冥想。
In this room stood a great clock of black wood. Gently it marked the seconds as they passed; and when it was time to mark the hour the clock spoke with a loud, clear voice: a deep tone as beautiful as music, but so strange that the music and the dancing stopped and the dancers stood still to listen. And then, after another 60 minutes, after another 3,600 seconds of Time, of flying Time, the clock struck again, and the dancers stopped as before.
同样也是在那个房间里,靠西墙立着一座巨大的黑色时钟。其钟摆伴随着一种沉闷,凝重而单调的声音左右摆动。每当分针在钟面上走慢一圈,报点的时刻到来之时,从巨钟的黄铜壁腔内便发出一种清脆,响亮,悠扬,悦耳但其音质音调又非常古怪的声音。记过每隔一小时,乐队的乐师们就不得不暂时中止他们的演奏,侧耳去听那个声音;于是跳华尔兹的男男女女停止其旋转,狂欢的人群一下子仓皇失措;当钟点声继续鸣响之际,可见轻浮浅薄者一个个脸色发白,年长者和稳重者则以手覆额,彷佛是在出神或者沉思。但待钟声余音寂止,人群中有顿时充满轻松的笑声;乐师们你看我,我看你,相视而笑,像是在自嘲方才的紧张和傻气,他们还彼此低声诅咒发誓,下次钟响时绝不会再这样忘情失态;可在六十分钟之后(那包含了似箭光阴的三千六百秒),黑色巨钟又一次鸣响,于是又出现和前次一样的仓皇失措,神经紧张和沉思冥想。