争吵读后感200字汇集(10)
2022-08-26 来源:百合文库
今天,我读了《争吵》这篇文章后,再想起妈妈讲过的话,更加理解了文中所讲述的道理:人要学会宽容。
《争吵》读后感7
前些天,我在预习语文书的时候,就发现课本上的第十五课《争吵》这篇课文和《爱的教育》中第六章的《争吵》讲述的故事一模一样。今天我把这两篇文章又都读了一遍,发现了一些它们相同和不同的地方。
两篇文章的叙事方法不同。《爱的教育》是意大利版本的中文翻译版,表述的内容有意大利的“味道”;而我们的课文内容,是老师们根据中国文化和中国孩子的接受习惯,对文章进行了认真仔细的修改,让我们更容易理解。
用词不同。在意大利,男孩子表达友善会互相拥抱;而在我们中国,男孩子们一般是不会发生这种事情的,最多的表达友善的动作就是用手拍拍对方的肩膀。
不管是哪个版本的《争吵》,文章的目的都是要教导我们,要和朋友互相尊重、和谐相处。让我们好好珍惜身边的朋友吧!
《争吵》读后感8
今天,我读了一篇名为《争吵》的文章。明白了大家都应该从自身找问题,原谅对方。
这使我想起了一件往事。有一次,在上体育课的时候。我们要练习射门,正在我正准备助跑的时候。一个同学一脚把球踢飞了,踢得远远的。我气急了,脸涨的通红,向那个同学追去。那个同学一见,知道自己确实做错了。走过来向我承认道歉,我顿时觉得懊悔不及。别人都懂得如果知道自己错了,就应该第一个去承认错误,为什么我不行呢?
这篇文章和这件事给我启示是多么深刻,它们将使我受益终生。
《争吵》读后感7
前些天,我在预习语文书的时候,就发现课本上的第十五课《争吵》这篇课文和《爱的教育》中第六章的《争吵》讲述的故事一模一样。今天我把这两篇文章又都读了一遍,发现了一些它们相同和不同的地方。
两篇文章的叙事方法不同。《爱的教育》是意大利版本的中文翻译版,表述的内容有意大利的“味道”;而我们的课文内容,是老师们根据中国文化和中国孩子的接受习惯,对文章进行了认真仔细的修改,让我们更容易理解。
用词不同。在意大利,男孩子表达友善会互相拥抱;而在我们中国,男孩子们一般是不会发生这种事情的,最多的表达友善的动作就是用手拍拍对方的肩膀。
不管是哪个版本的《争吵》,文章的目的都是要教导我们,要和朋友互相尊重、和谐相处。让我们好好珍惜身边的朋友吧!
《争吵》读后感8
今天,我读了一篇名为《争吵》的文章。明白了大家都应该从自身找问题,原谅对方。
这使我想起了一件往事。有一次,在上体育课的时候。我们要练习射门,正在我正准备助跑的时候。一个同学一脚把球踢飞了,踢得远远的。我气急了,脸涨的通红,向那个同学追去。那个同学一见,知道自己确实做错了。走过来向我承认道歉,我顿时觉得懊悔不及。别人都懂得如果知道自己错了,就应该第一个去承认错误,为什么我不行呢?
这篇文章和这件事给我启示是多么深刻,它们将使我受益终生。