24个比利英文读后感合集(2)
2022-08-26 来源:百合文库
作为一部纪实小说,虽然我并不能肯定其中的真实性比例,但这部作品无疑是震撼人心的。这种震撼不仅仅是心理上的猎奇,或者医学上的突破。我们更看到了一种“新鲜事物”(人权?)的出现以及其最终被世人接受途中遇到的种种障碍。
我们大部分人都是种因循守旧的动物,排斥着自己不了解的一切事物。但正是因为世人的`这种常态,那些少数能看清新事物本质并愿意为了其而努力奋斗的人才更令人值得钦佩。他们不是不知道其中的代价有多高,也不是因为没有什么东西可失去。明知道其中的代价有多高,也清楚这样的努力不一定会有好的结果却仍然在坚持,这才是最令人感动的。正如那些历史上为了低级阶层而努力斗争的人。(美国黑人奴隶的解放;LGBT人权的斗争,女性基本权利的恢复等等)恰恰是因为这些勇敢的开拓者,现在的人们才拥有了大部分的基本权利。
另一方面,关于多重人格分裂,我想这个一个悲伤的病症。大部分多重人格分裂患者首先是个被害者,他们的分裂或多或少都是因为他们曾经受到过的伤害。虽然我们并不能因为他们曾经受到了伤害而原谅他们去伤害别的人,但我想虽然不可原谅其罪行,但也需铭记他首先是一个受害者,他需要接受的更多的是帮助而不仅仅是惩罚。正如文中最后《邮报》所说:如果我们不能为他做些什么,至少要给予他所需的支持。我们不能要求大家张开双臂欢迎他,但至少希望大家能理解他。
在既往的观念中,人的性别只有两种,不是女性就是男性;社会形态也只有两种,不是资本主义社会就是社会主义社会。长期以来,我们一直如此地被教育著:不是黑就是白。世界就只有两种色彩。于是我们在言行上就依次逻辑著:不是左,就是右,不是革命,就是反革命……
虽然我们看到的世界是色彩缤纷的,但我们的思维却只是挑取著黑与白。
但事实是,雌激素与雄激素同时存在一个生命体中,社会主义与资本主义也同时存在一个社会之中。我们之所以成为男性,是因为雄激素的分泌的结果;同理的是,社会主义之所以被称为社会主义,是社会主义成分占比的缘故。但我们不能因为我们是男性,就排除女性激素在体内的存在。