百合文库
首页 > 文库精选

雨伞下散文读后感汇总(2)

2022-08-20 来源:百合文库

《雨伞下》这本书是张爱玲在冲忙中写下的,言犹未尽。她也解释道是在一次雨中偶得的这种感悟。她在“穷人与富人的相交”上收了尾。实在有点浅,或者正是这种的风格,浅之意,在于读者有想象的空间,也许正是让人着迷的。
是的,穷人与富人的相交。也许,她也是个寓言,她也许只是在笔下随意写下,没有子昂到着随便会成为经典。但比挤进雨伞下的感触,也许比几个另外几个字丰富的"多。
故事情节,感慨万千;流离,孤寂,落寞寡欢。其实,无不是人生里的路一段,没有伞,宁可一个人跑快点儿,走过这一段路,宁可在雨水里故作人生怎能日日有晴天里阿Q可爱脸,也不要寂静那不属于自己的伞。
雨总不会一直下,泥泞总会干,阳光在那里明媚,没有理由不相信,再也没有比自己更可靠的,雨伞。
【张爱玲《雨伞下》中文原文】
下大雨,有人打着伞,有人没带伞。没伞的挨着有伞的,钻到伞底下去躲雨,多少有点掩蔽,可是伞的边缘滔滔流下水来,反而比外面的雨更来得凶。挤在伞沿下的人,头上游得稀湿。
当然这是说教式的寓言,意义很明显:穷人结交富人,往往要赔本,某一次在雨天的街头想到这一节,一直没有写出来,因为太像讷厂①先生茶话的作风了。
(收入《流言》,1944年12月中国科学公司初版)
① 讷厂,原名严
【张爱玲《雨伞下》英文译文】
It’s pouring. Some people are carrying umbrellas and some people are not. Those who don’t have an umbrella press against those who do, squeezing beneath the edges of passing umbrellas to avoid the rain and afford themselves a little shelter. But the water cascading from the umbrellas turns out to be worse than the rain itself, and the heads of the people squeezed in between are soaked to the skin.
猜你喜欢