登白云亭的读后感选录(4)
2022-08-19 来源:百合文库
其下是为慈溪,奔流与江会。余自吴入楚,行五千余里,过十五州,亭榭之胜无如白云者,而止在县廨听事之后。
巴东了无一事,为令者可以寝饭于亭中,其乐无涯,而阙令动辄二三年无肯补者,何哉?
译文
(我)拜访寇莱公祠堂,登上秋风亭,下面挨着长江。
这一天天阴很重下着小雪,天气凄冷,再看亭子的名字,使人怅然若失,才有流落天涯的感慨。于是又登上双柏堂、白云亭。
堂下原先有寇莱公所栽种的柏树,现在已经枯死了。然而南山峰峦很多,秀丽可爱。
白云亭是天下最幽奇最绝妙的地方,群山环围着,重叠掩映,古老的树木高大茂盛,许多树的树龄大概有二三百年了。
亭栏外面有两个瀑布直流进山涧中,像珍珠在跳跃,像玉屑在飞溅,冷气侵入骨间。它的下面是慈溪,奔流着与长江会合。我从江浙进入湖北,行程五千余里,经过了十五州,(所见的)亭台楼阁的风景名胜,没有像白云亭一样的,只在县尉办公之地的后方。巴东知县一点事也没有,作为县令的人可以睡觉、吃饭都在亭子中,那种乐趣简直无边,可是县令空缺动不动就是二三年,没有谁肯来补缺,这是为什么啊?
注释
寇莱公:北宋名相寇准,字平仲,华州下(guī,现在陕西渭南)人。19岁中进士,曾任归州巴东县的知县。宋真宗时封莱国公。因寇准在巴东任过知县,所以此地有祠堂纪念他。 重阴:天阴得很。 飂飃(liáolì):凄冷的`样子。 复观亭名:再看看秋风亭这个名字。秋风容易唤起凄凉惆怅的心情,所以这样说。 流落天涯:在远离故乡的地方漂流。 槁死:枯死。
南山重(chóng)复:南山峰峦很多。
绝境:最美的地方。 间(jiàn)见(xiàn):和“层出”意思一样,都是山峰很多的意思。间,更迭。见,同“现”显现。 森然:繁密茂盛的样子。 栏外双瀑泻石涧中:栏杆外面的两条瀑布倾泻到石涧里。泻,奔流。石涧,连底带岸都是石头的山涧。〔跳珠溅玉〕像珍珠在跳跃,像玉屑在飞溅。形容瀑布水入涧的景象。
巴东了无一事,为令者可以寝饭于亭中,其乐无涯,而阙令动辄二三年无肯补者,何哉?
译文
(我)拜访寇莱公祠堂,登上秋风亭,下面挨着长江。
这一天天阴很重下着小雪,天气凄冷,再看亭子的名字,使人怅然若失,才有流落天涯的感慨。于是又登上双柏堂、白云亭。
堂下原先有寇莱公所栽种的柏树,现在已经枯死了。然而南山峰峦很多,秀丽可爱。
白云亭是天下最幽奇最绝妙的地方,群山环围着,重叠掩映,古老的树木高大茂盛,许多树的树龄大概有二三百年了。
亭栏外面有两个瀑布直流进山涧中,像珍珠在跳跃,像玉屑在飞溅,冷气侵入骨间。它的下面是慈溪,奔流着与长江会合。我从江浙进入湖北,行程五千余里,经过了十五州,(所见的)亭台楼阁的风景名胜,没有像白云亭一样的,只在县尉办公之地的后方。巴东知县一点事也没有,作为县令的人可以睡觉、吃饭都在亭子中,那种乐趣简直无边,可是县令空缺动不动就是二三年,没有谁肯来补缺,这是为什么啊?
注释
寇莱公:北宋名相寇准,字平仲,华州下(guī,现在陕西渭南)人。19岁中进士,曾任归州巴东县的知县。宋真宗时封莱国公。因寇准在巴东任过知县,所以此地有祠堂纪念他。 重阴:天阴得很。 飂飃(liáolì):凄冷的`样子。 复观亭名:再看看秋风亭这个名字。秋风容易唤起凄凉惆怅的心情,所以这样说。 流落天涯:在远离故乡的地方漂流。 槁死:枯死。
南山重(chóng)复:南山峰峦很多。
绝境:最美的地方。 间(jiàn)见(xiàn):和“层出”意思一样,都是山峰很多的意思。间,更迭。见,同“现”显现。 森然:繁密茂盛的样子。 栏外双瀑泻石涧中:栏杆外面的两条瀑布倾泻到石涧里。泻,奔流。石涧,连底带岸都是石头的山涧。〔跳珠溅玉〕像珍珠在跳跃,像玉屑在飞溅。形容瀑布水入涧的景象。