英语比较文学读后感集合(6)
2022-08-18 来源:百合文库
那种动不动就靠搬弄西方名词术语唬人的做法,那种“你不说我倒明白,你越说我越糊涂”的高头讲章,不是自己理论功底欠佳的表现,便是掩饰自己汉语修养火候不到的障眼法。一位名人说,理论要有力量,就必须掌握群众。而理论要掌握群众,就必须让理论直面“世事性”,让一般大众读得懂。在美国访学期间,我老是惊讶于美国学术专著的发行量之高,一般民众对理论的兴趣之大,甚至像斯皮瓦克这样艰深晦涩的专著,也能印到20多万册。
个中原因,我想,普遍的国民素质和文化教育水平较高固然是主要方面,但理论与民众、世事的“亲密接触”恐怕也是一个不可忽视的重要因素。相比之下,近年来,国内学术理论界强调与国际对话,与世界接轨,但有不少人忘记了,或不屑于将西方理论通俗化、本土化,让它真正掌握群众,化为实实在在的批评能力,结果形成一种悖论,仿佛我们与世界接轨接得越牢,对自己的世事就越可以不关心;与国际学术界对话得越多,与自己的民众就可以对话得越少。我们往往不会反思自己如何通过自已的著述去培养“理想的读者”,而会抱怨读者素质太低,学术环境不够理想。的确,应该是反思理论如何本土化并掌握群众的时候了。当然,我在这里这么说,并不意味着我自己在这方面已经做得多么好,只不过自己一直来尽量在朝这个方向努力而已。如果这本小书能在理论的通俗化或大众化方面起到一点作用,那就是作者莫大的安慰了。
季羡林的《清华园日记》读后感1
季羡林在撰写他的《清华园日记》时,可谓真性情,编辑怕影响他的形象,在出版前提议删掉一些有损大师形象边角料。他拒绝了:我七十年前不是圣人,今天不是圣人,将来也不会成为圣人。
季老说,“坚持写日记可以培养一个人的真诚感。”可能正是因为季先生的其他作品和这本《清华园日记》相比,风格大不同,日记中很直白,却能见真性情,让我们感觉到很大的反差萌。所以特别喜欢这本书。
除了关于书里面关于季先生比较真性情的记录逛街,看戏,打牌,看美女,但是我更能从季先生身上学到的是日复一日的学习,学习中国古文,英语,法语,德语。虽然他每天都在抱怨,这种语言看不懂,那种语言翻译不出来,但是仍然让自己每天看个几十页。真的很厉害!
个中原因,我想,普遍的国民素质和文化教育水平较高固然是主要方面,但理论与民众、世事的“亲密接触”恐怕也是一个不可忽视的重要因素。相比之下,近年来,国内学术理论界强调与国际对话,与世界接轨,但有不少人忘记了,或不屑于将西方理论通俗化、本土化,让它真正掌握群众,化为实实在在的批评能力,结果形成一种悖论,仿佛我们与世界接轨接得越牢,对自己的世事就越可以不关心;与国际学术界对话得越多,与自己的民众就可以对话得越少。我们往往不会反思自己如何通过自已的著述去培养“理想的读者”,而会抱怨读者素质太低,学术环境不够理想。的确,应该是反思理论如何本土化并掌握群众的时候了。当然,我在这里这么说,并不意味着我自己在这方面已经做得多么好,只不过自己一直来尽量在朝这个方向努力而已。如果这本小书能在理论的通俗化或大众化方面起到一点作用,那就是作者莫大的安慰了。
季羡林的《清华园日记》读后感1
季羡林在撰写他的《清华园日记》时,可谓真性情,编辑怕影响他的形象,在出版前提议删掉一些有损大师形象边角料。他拒绝了:我七十年前不是圣人,今天不是圣人,将来也不会成为圣人。
季老说,“坚持写日记可以培养一个人的真诚感。”可能正是因为季先生的其他作品和这本《清华园日记》相比,风格大不同,日记中很直白,却能见真性情,让我们感觉到很大的反差萌。所以特别喜欢这本书。
除了关于书里面关于季先生比较真性情的记录逛街,看戏,打牌,看美女,但是我更能从季先生身上学到的是日复一日的学习,学习中国古文,英语,法语,德语。虽然他每天都在抱怨,这种语言看不懂,那种语言翻译不出来,但是仍然让自己每天看个几十页。真的很厉害!