百合文库
首页 > 文库精选

简爱第二部第五章读后感精选(10)

2022-08-15 来源:百合文库
在寻找新的生活出路的路途中,简风餐露宿,沿途乞讨,历尽磨难,最后在泽地房被牧师圣约翰收留,并在当地一所小学任教。不久,简得知叔父去世并给她留下一笔遗产,同时还发现圣约翰是她的表兄,简决定将财产平分。圣约翰是个狂热的教徒,打算印度传教。他请求简嫁给他并和他同去印度。简拒绝了他,虽然时间已逝多年,但埋在简心中的对罗契斯特的深沉的爱依旧没有变质,简再一次开始了自己的旅程,奔向爱的方向,回到了此时已瞎了的罗契斯特身边,到达了属于他们两的幸福的伊甸园。
故事到这画上了圆满的句号,整本书读下来没有琼摇小说的绵长,也不见金庸小说的大侠之风,作者笔下的“简爱”让我体会到了生活中要学会坚强。在困难面前不要退缩,时刻对生活充满希望, 幸福才会降临身边。
篇二:《简爱》读书心得
《简爱》是十九世纪英国著名的女作家夏洛蒂勃朗特的代表作,人们普遍认为《简爱》是夏洛蒂勃朗特“诗意的生平写照”,是一部具有自传色彩的作品。
作为一个外国人,我对英国人的"思维和宗教信仰有点难以
适应。不过呢,人世间的真情多数是相通的。每当我读到小简爱因为无亲无故而遭受虐待和歧视时,心中顿起的怜悯之情真让人难忘;每当简爱一次次化险为夷让我多么兴奋;当她勇敢地拒绝了圣约翰的求婚而坚持自己心中的真爱时,多么令鼓舞和震撼;特别在文章最后,她抛弃一切去照顾那位可怜的爱德华时,我的心中欣慰与感动迸发而出。
关于这本小说,我想它最大的成功之处就是它在很多艺术方面的杰出融合。我敢确信这本书的作者是一位多才多艺的作家。首先,她在描绘风景时,是以一个画家的审美角度去鉴赏,以一个画家情趣去把握光和影的和谐。读中国的小说很少见到这样细腻的风景描写的词汇。应该要感谢这本书的译者周令本的深厚的国文功底,使译本文采熠熠,令原著生辉。其次,夏落蒂。波郎特在语言学上的造诣也很深厚,作为一名英国人,作者可以说至少精通三种以上的外国语言。在读这本书的时候,我感觉自己可以通过它感受到整个欧洲的文化氛围。比方说英国人的自豪感和绅士风味,德国的大国气氛以及法国女性的天生浪漫情趣。甚至还读出了英国人那种殖民主义的歧视东方人的心理,比如他们称印度是个野蛮的民族。再次,夏落蒂。波郎特对感情戏的处理上,可以称得上很高明。她的主人公很少是一见钟情,这比较现实,但是她赋予的爱情总是在默无声息深入到读者的心田里。
猜你喜欢