百合文库
首页 > 文库精选

读外国诗歌鉴赏读后感总汇(24)

2022-08-15 来源:百合文库
枝头
(墨西哥)奥克塔维奥帕斯
一只小鸟
落在松枝上,
啾啾歌唱。
它突然挺立,箭一样
飞向远方,
歌声中变得渺茫。
小鸟是一块木片
善于歌唱,伴随着歌声嘹亮,
活活地烧光。
抬望眼:空荡荡。
只有寂静
在枝头摇晃。
(赵振江译)
忧郁少女
(希腊)乔治塞菲里斯
黄昏时分,你坐在
耐苦的石头上,
阴郁的眼神
泄露了你内心的忧伤
心灵在眩晕,
嚼泣在抗辩,
你双唇上那条绒
明白无误地在打颤。
想到那桩桩往事
使得你泪水涟涟
你像倾斜的船身
复归于满舷。
可你心中的痛苦
并没有太多呼喊,
而又为给这个世界
一片繁星密布的天。
(林天水译)

(希腊)康斯坦丁卡瓦菲斯
在这度日如年的黑屋里,
我走来走去,希望能找到
几扇窗子。哪怕只开一个窗子
也该是不小的安慰。
但窗子并不存在,或者只是我没有看见
它们。看不见也许更好。
也许到头来,光只是另一种暴政。
谁知道会有什么新的事情败露出来。
1903年
(阿九译)
声音
(希腊)康斯坦丁卡瓦菲斯
被爱和被理想化的声音
死者的声音,或者那些失踪的
等同死去的人的声音。
有时候它们在梦中对我们说话:
有时候在深思中心灵会听到它们。
随着它们的声响返回的那一刻,
我们生命中最初诗歌的.声响——
像夜里的音乐,也远去、逐渐消失。
(黄灿然译)
巴黎诗歌篇一:西方诗歌鉴赏
波德莱尔
猜你喜欢