日语雨伞诗歌读后感精选(9)
2022-08-12 来源:百合文库
(收入《流言》,1944年12月中国科学公司初版)
① 讷厂,原名严
【张爱玲《雨伞下》英文译文】
It’s pouring. Some people are carrying umbrellas and some people are not. Those who don’t have an umbrella press against those who do, squeezing beneath the edges of passing umbrellas to avoid the rain and afford themselves a little shelter. But the water cascading from the umbrellas turns out to be worse than the rain itself, and the heads of the people squeezed in between are soaked to the skin.
① 讷厂,原名严
【张爱玲《雨伞下》英文译文】
It’s pouring. Some people are carrying umbrellas and some people are not. Those who don’t have an umbrella press against those who do, squeezing beneath the edges of passing umbrellas to avoid the rain and afford themselves a little shelter. But the water cascading from the umbrellas turns out to be worse than the rain itself, and the heads of the people squeezed in between are soaked to the skin.