百合文库
首页 > 文库精选

韩愈复志赋读后感锦集(4)

2022-08-12 来源:百合文库
(1)阁下:对对方的尊称。
(2)誉:称誉,赞赏。
(3)衣食于奔走:“奔走于衣食”的倒装。
(4)伺候:等候,这里是“依附”的`意思。门墙:旧时指师长之门。进:增加。
(5)道:道德、品行。
(6)进谒:前去拜见。左右:旧时书信中称对方,不直称其人,而称他的左右执
事人以表示尊敬。
(7)加:附于……之上,这里是对待的意思。新:新交。
(8)属:连续不断,这里形容话很多,很热情。
(9)东京:这里指今河南洛阳。妻子:指妻子和儿女。
(10)邈:远。这里形容脸上表情冷漠。
(11)愚:谦词,指自己的心怀。
(12)敏:敏捷,聪敏。诛:责备。
(13)遂:就,立刻。
(14)疏:分条陈述。
(15)标轴:古书用纸或帛做成卷子,中心有轴,所以一卷就叫一轴。标轴即是
卷轴上作的标记。
(16)孟郊:字东野。唐代诗人,韩愈的朋友。
(17)生纸:未经煮捶或涂蜡的纸。唐代书写分熟纸与生纸。生纸用于丧事和作
草稿用。韩愈为了急于自解谢罪,所以不暇选择熟纸重写。
(18)揩:涂抹。注:添加。
(19)俟(sì):等待。
【译文】
韩愈再拜:我为您所结交已经多年了。开始时也曾承蒙您的夸奖,但我由于贫贱,为衣食奔走,所以不能朝夕领受您的教诲。其后您的地位越来越尊贵,依附在您门下的人一天天地增 多。地位越尊贵,那么贫贱的人就被日益疏远;求做门生的人一天比一天增多,那么您喜欢 的人多了,而对旧友的情意也就不专了。我在道德修养方面没有加强,而在文章上却日益 有了名气。在道德修养方面没有加强,那么贤人就不屑于同我交往;文章日益有名气,那么与我一同上进的人便产生妒忌。起初,您我由于经常不见而疏远,以后又加上我对您疏远朋 友的不满,而您又怀着不愿与人交往的心情,又听信妒忌者的闲话。因此,阁下的门庭就不再有韩愈的足迹了。
猜你喜欢