百合文库
首页 > 文库精选

爸爸的花椒树读后感细选(4)

2022-07-09 来源:百合文库
有几个有意思的点,在汉语里面,“动物”是表示“会动的物体”,而英文里面“animal”却是从拉丁文“生灵”衍生来的,所以可见两种文化对待动物的观念上的巨大区别了。
还有个点,作者说到广东的“点心”,他说这个词很难直接翻译成英文,如果从字面意思来看是”触动人心“的意思,哇,我们可能从来都不会想到它字面上是这个意思。
另外关于味精,关于转基因,作者发现中国的人们往往有着更开放的态度,他猜想这可能是由于人们正是借助科学技术刚刚从饥饿中走出来,所以对科学技术有着比西方更强烈的好感。
这是一本有意思的书,翻译者翻译的也好。很赞。
《鱼翅与花椒》读后感2
今天把元元《鱼翅与花椒》的读后感看完了。很佩服元哥,能以这么包容开放的心态来接受一本美食的书,因为好些东西是作为吃货的元元也接受无能的,这跟“好不好吃”并没有半毛钱关系,元元就是不能吃活生生、肉唧唧的昆虫,也不能吃正在蠕动的海味。[手动捂脸]但她还是鼓起勇气看完了全书,令人倾佩。
除开美食,元元还关注到了书中中国的历史、文化、政治、生活,分别给了她不同的角度和启发。
在寻找美食,啊不,人生的`道路中,不禁想到有很多想吃吃不到或者还没有吃到的东西,比如不辣的重庆火锅,重新认识自己、接纳自己,这种感觉很奇妙,仿佛自己跟自己的一场和解,抉择和舍弃并存。
在元元看来,生活是苦的,但食物却能带来一丝慰藉,好吃的食物更是快乐的源泉。
如果你喜欢元元,可以读一读她写的读后感,真诚提醒最好别在晚上观看,要不然搞不清你是对火锅还是对元元流口水哟。
《鱼翅与花椒》读后感1
“每个人的舌尖都是一个故乡。”
这本书很美。在阅读的时候,会产生两个奇妙的感受。
第一个是,你会觉得这不是在读书,而是在听一支完整的生活交响曲,虽不达恢弘大气,却非常完整且富有节奏,使得整本书读起来酣畅淋漓且回味无穷。
猜你喜欢