孙盛为庾公记室参军读后感总汇(66)
2022-07-09 来源:百合文库
【注释】①羊秉句:在简文帝任抚军将军时,羊秉是他的参军,三十二岁逝世。这句说少亡,不大确切,少指青年。令誉:美好的名声。
②夏侯孝若:夏侯湛,字孝若。
③黄门侍郎:官名,侍从皇帝,传达诏命的。
④《羊秉叙》:记述羊秉世系和生平事迹的文章。
⑤何物:何人。
⑥潸(shān)然:形容流泪。
⑦令问:令闻(wèn),美好的名声。夙彰:一向显著。
⑧天听:皇帝的听闻,这是臣下称颂君王的用词。按:这句指名声传到了皇帝的耳朵里。胤(yìn):后代。圣世:圣代,指当代,这是对皇帝的谀辞。
【译文】羊秉任抚军将军的参军,年纪很轻就死了,他很有名望。夏侯湛给他写了叙文,极力赞颂并哀悼他。羊权任黄门侍郎时,一次,陪侍简文帝,简文帝问他:夏侯湛写的《羊秉叙》,很令人怀念羊秉。不知他是你的什么人?有后代没有?羊权流着泪回答说:亡伯声誉一向很好,可是没有后代;虽然陛下也听到了他的名声,可惜他却没有后嗣来领受圣世的隆恩。简文帝听了,感叹了很久。
(66)王长史与刘真长别后相见,王谓刘曰:卿更长进。答曰:此若天之自高耳①。
【注释】①此若句:刘氏在这里以天自比,表现出好清谈者的狂诞。
【译文】司徒左长史王濛和刘真长两人别后重逢,王濛对刘真长说:你更有长进了。刘真长答道:这就好像天那样,本来就是高的呀!
(67)刘尹云:人想王荆产佳,此想长松下当有清风耳①。
【注释】①王荆产:王徽,字幼仁,小名荆产,曾任右军司马。祖父王又为平北将军,父王澄任荆州刺史,是放诞不羁的人。这一句暗示出身名门,世代官宦人家,儿子不一定优秀。【译文】刘真长说:人们想象王荆产人才出众,其实这等于想象高大的松树下定会有清风罢了。
(68)王仲祖闻蛮语不解①,茫然曰:若使介葛卢来朝,故当不昧此语②。
【注释】①蛮语:古代指少数民族语言。
②夏侯孝若:夏侯湛,字孝若。
③黄门侍郎:官名,侍从皇帝,传达诏命的。
④《羊秉叙》:记述羊秉世系和生平事迹的文章。
⑤何物:何人。
⑥潸(shān)然:形容流泪。
⑦令问:令闻(wèn),美好的名声。夙彰:一向显著。
⑧天听:皇帝的听闻,这是臣下称颂君王的用词。按:这句指名声传到了皇帝的耳朵里。胤(yìn):后代。圣世:圣代,指当代,这是对皇帝的谀辞。
【译文】羊秉任抚军将军的参军,年纪很轻就死了,他很有名望。夏侯湛给他写了叙文,极力赞颂并哀悼他。羊权任黄门侍郎时,一次,陪侍简文帝,简文帝问他:夏侯湛写的《羊秉叙》,很令人怀念羊秉。不知他是你的什么人?有后代没有?羊权流着泪回答说:亡伯声誉一向很好,可是没有后代;虽然陛下也听到了他的名声,可惜他却没有后嗣来领受圣世的隆恩。简文帝听了,感叹了很久。
(66)王长史与刘真长别后相见,王谓刘曰:卿更长进。答曰:此若天之自高耳①。
【注释】①此若句:刘氏在这里以天自比,表现出好清谈者的狂诞。
【译文】司徒左长史王濛和刘真长两人别后重逢,王濛对刘真长说:你更有长进了。刘真长答道:这就好像天那样,本来就是高的呀!
(67)刘尹云:人想王荆产佳,此想长松下当有清风耳①。
【注释】①王荆产:王徽,字幼仁,小名荆产,曾任右军司马。祖父王又为平北将军,父王澄任荆州刺史,是放诞不羁的人。这一句暗示出身名门,世代官宦人家,儿子不一定优秀。【译文】刘真长说:人们想象王荆产人才出众,其实这等于想象高大的松树下定会有清风罢了。
(68)王仲祖闻蛮语不解①,茫然曰:若使介葛卢来朝,故当不昧此语②。
【注释】①蛮语:古代指少数民族语言。