地藏经高僧读后感收集(8)
2022-07-08 来源:百合文库
《地藏经》又给我们一个启示,地藏王菩萨每日清晨随顺人间,他就人恒河沙定,这个定包括好多定,恒河沙有多少沙子,他这个定就包括多少。这一个定,看十方法界哪一个众生受苦受难,就去度他了,但是要跟他有缘。我们念他的圣号,读他的经典就跟他有缘了,他就会到这里来;看见你有难了,他会观察你的因缘,应当怎么度你,你就能够得救。你能够持他的圣号就已经得救了,这跟其他的菩萨不一样,这是这部经的一个特点。
至于经上说你念地藏菩萨圣号,念到什么程度,就得到什么感应,如果照经上所说的去做,确实能得到感应,能得到加持,也就能解决你心里头解决不了的问题。
现在我们开始讲《地藏经》的题目,这是漫谈,不是玄谈。
《地藏菩萨本愿经》
我们先讲“地”。大家都知道“地”是土地,土地的涵义有很多,我们知道地下能生长五谷,地下含藏一切宝物,我们用的东西都从地下挖出来的。
“藏”者就是含藏义,大地就含藏这么多功能;还有住持义,能载负一切众生,一切事物在这片大地,它能负载得起,还能摄持。这是形容地藏王菩萨能负载一切众生,使众生的善业增长,恶业消除。
“本愿”,在这部经当中是最根本的,“本”是根本的,他最初发愿利益众生的时候就是“本愿”,这部经的题目是“地藏菩萨本愿”,这六个字是别题,一个题目有通有别,“经”一个字是通的,凡是所说的一切法都叫
“经”,“地藏本愿”就是别题,只有这部经叫“地藏本愿”,其它的经就不是这样子。
现在我们讲讲这一部经怎么到传中国来的?这部经原来是佛在印度说的,我们中国人不认识梵文,要是有懂得梵文的人,也是到印度求法的时候学的。所以必须经过翻译,把原来的梵文翻成中文,那就需要一段时间。当时佛说完法的时候,这部经并没有立即传到我们中国来,而是结集很久以后,到了唐朝时候,实叉难陀才翻译这部经。
以前还有一种说法,说这部经是法炬法师翻译的,那是晋代译的,事实上实叉难陀翻译时是唐朝,二者翻译的时间距离很远。但是法炬法师的译本,在法炬翻译经典的目录当中没有记载,也不晓得是记载人的失误,还是偏见,因为那个时候译经场里头有一种偏见,都崇尚《华严》、《法华》,属于大乘经典,谈玄说妙那一类的;像这一类的经典,那时候的人可能不大喜欢,或者是在接受上有问题,因此在法炬法师译经的目录里头就没有记载。
至于经上说你念地藏菩萨圣号,念到什么程度,就得到什么感应,如果照经上所说的去做,确实能得到感应,能得到加持,也就能解决你心里头解决不了的问题。
现在我们开始讲《地藏经》的题目,这是漫谈,不是玄谈。
《地藏菩萨本愿经》
我们先讲“地”。大家都知道“地”是土地,土地的涵义有很多,我们知道地下能生长五谷,地下含藏一切宝物,我们用的东西都从地下挖出来的。
“藏”者就是含藏义,大地就含藏这么多功能;还有住持义,能载负一切众生,一切事物在这片大地,它能负载得起,还能摄持。这是形容地藏王菩萨能负载一切众生,使众生的善业增长,恶业消除。
“本愿”,在这部经当中是最根本的,“本”是根本的,他最初发愿利益众生的时候就是“本愿”,这部经的题目是“地藏菩萨本愿”,这六个字是别题,一个题目有通有别,“经”一个字是通的,凡是所说的一切法都叫
“经”,“地藏本愿”就是别题,只有这部经叫“地藏本愿”,其它的经就不是这样子。
现在我们讲讲这一部经怎么到传中国来的?这部经原来是佛在印度说的,我们中国人不认识梵文,要是有懂得梵文的人,也是到印度求法的时候学的。所以必须经过翻译,把原来的梵文翻成中文,那就需要一段时间。当时佛说完法的时候,这部经并没有立即传到我们中国来,而是结集很久以后,到了唐朝时候,实叉难陀才翻译这部经。
以前还有一种说法,说这部经是法炬法师翻译的,那是晋代译的,事实上实叉难陀翻译时是唐朝,二者翻译的时间距离很远。但是法炬法师的译本,在法炬翻译经典的目录当中没有记载,也不晓得是记载人的失误,还是偏见,因为那个时候译经场里头有一种偏见,都崇尚《华严》、《法华》,属于大乘经典,谈玄说妙那一类的;像这一类的经典,那时候的人可能不大喜欢,或者是在接受上有问题,因此在法炬法师译经的目录里头就没有记载。