百合文库
首页 > 文库精选

诗集恶之花读后感收集(9)

2022-07-08 来源:百合文库
对于经典,对于那些经受住了时间的淘洗和岁月打磨的东西,我们只能抱以欣赏的态度、借鉴的态度去看。这部郑克鲁的译本和郭宏安的译本稍有不同,主要是人文气质的不同。大概这是不同时代的人,翻译的结果也不同吧。在对原作的翻译过程中,译者的自身的东西势必要融合进被翻译的作品中。我们领略到了原作的精髓,也感受到了译者的人文素养和内涵。

诗集恶之花读后感收集70条


猜你喜欢