豪杰春香电影观后感摘录(2)
2022-05-26 来源:百合文库
视角三:汉文化的介入
《春香传》深受中国诗歌文化濡染,文中人物的言语不时夹杂汉文化诗歌。那么汉文化诗歌为何对《春香传》影响如此之大? 一则朝鲜作为受中国文化圈影响的国家之一,知识分子皆以能诵读汉文化诗文为耀,于是随处可见文人对汉诗的吟诵、模仿等等。再则是《春香传》中夹杂很多中汉诗和汉文化,但杂乱无章,这和《春香传》的版本来源有很大关系,因它是以早先说唱者的唱词为底本发展而来的。早先说唱者在讲说唱词的同时,夸耀自己的文学才能成为一大表现内容。正是为了卖弄文采及口才,说唱者不时穿插、夹杂很多汉诗,并且时有重复,这咋说唱艺术中都是很正常的。
视角四:从化丐救妇看东西文化的异同
《春香传》结尾部分写道李梦龙化作一个乞丐去探望入狱的春香,后来自己以全罗御史的身份出现在众人面前,以此上演了一出“化丐救妇”的闹剧。这和《奥德修纪》中奥德修斯回乡救妻的情节颇有相似之处。《春香传》中李梦龙与春香对簿公堂,而公堂受审时堂下受审之人是匍匐于地的,根本无法看到官吏的面目,这就为梦龙在堂上试探与调戏春香提供了相当有利的条件。此时台下之人,除了春香莫不知台上全罗御史正是赶走恶官卞学道、解救春香的李梦龙,这就使整出戏成了一场闹剧,也更能吸引观众的眼球。而《奥德修纪》中的奥德修斯从海外归乡,知道自己的妻子佩涅罗佩有众多的求婚者,便依照雅典娜的计策,变成一个真正的乞丐,作为妻子的众多求婚者之一。佩涅罗佩对丈夫忠贞不渝,十分讨厌这些求婚者,后来她就想到一条妙计:丈夫有一把弓箭,谁能拉开就嫁给谁。
其实,佩涅罗佩知道只有除了丈夫绝无他人能再拉开这把弓。果不其然,众多求婚者没有一个能拉得开弓的,但是轮到衣衫褴褛的乞丐奥德修斯时,他却很轻易地就把弓拉开了,并且用弓箭把其他求婚者都当场射死了。后来奥德修斯恢复本真面目,终得与家人团圆。从中我们发现,《奥德修纪》作为西方的经典文学,凸显的是女人的智慧;而《春香传》作为东方的经典,彰显的是男人的智慧,这就显示出了相似境遇下不同的东西方文化特质。