百合文库
首页 > 文库精选

郦道元三峡观后感合集(5)

2022-05-26 来源:百合文库
这里是伸本的故里,他投身汩罗江,自行结束了本人作为一个“疯诗人”潦草的一死,也搅起了三峡的波涛。
大体还是有人对这些尽不正在乎,事实后果这些粗彩的故事早已成为汗青。年月成为了我们与他们之间最年夜的阻碍。没有人会想要鱼跃到他们的谁人年月,问问他们事实是怎么想的。而最多就是正在汗青教材上见到了他们的名字,忙往无事天坐正在电脑前,阅读着一段段排版整洁的宋体汗青。
以致都未曾想过要揣摩他们的心计心情。
也罢,果为又有谁能真正揣摩出伸本和王昭君的心计心情呢?
两文读罢,我遽然犹如谁人曾对三峡毫无所知的本人一样,想往三峡看一看。不管是诗情与战水交融的白帝乡,借是壮阔绮丽的三峡,借是具有绮丽传说的神女峰。固然我永久都回不到谁人年月,但我仍然,想要亲身,往看看。

郦道元三峡观后感合集66条


原文
自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处;重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月。
至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。
春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝t多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。清荣峻茂,良多趣味。
每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!”
注释:
(1)自:在,从
三峡:指长江上游重庆、湖北两省间的瞿塘峡、巫峡和西陵峡。三峡全长实际只有四百多里。
(2)略无:完全没有。阙:通“缺”,中断 。
(3) 嶂(zhàng):高峻险拔如屏障一样的山峰。
(4)自非:如果不是。自:如果。非:不是
(5)亭午:正午。夜分:半夜。【郦道元《三峡》原文及翻译】郦道元《三峡》原文及翻译。
猜你喜欢