加勒比海盗观后感英语聚集(6)
2022-05-28 来源:百合文库
但你听说过我。
4. Expect, once again, you’re between me and my way out.
只是你再一次挡住我逃跑。
And now you have no weapon.
而且你现在没有武器了。
5. Come on doggy. It’s just you and me now.
过来乖狗狗。现在只有我们两个了。
Come on, you filthy, slimy mangy cur.
过来,你这个肮脏的,黏糊糊的,生满疥癣的不同种狗。
Don’t do that! No! No! I didn’t mean it! I didn’t.
不要这样!不!不要!我并不是那个意思!我不是!
6. Will: This is either madness or brilliance.
这(个做法)不是疯狂就是才智。
Jack: It’s remarkable how often those two traits coincide.
这两个的特点经常惊人的相符。
7. Human hair from my back.
我身后的体毛。
8. The girl’s blood didn’t work.
那女孩的血没用。
9. A distant cousin from my aunt’s nephew twice removed. Lovely singing voice, though, eunuch.
他是我姑妈的外甥的远房表弟。声音不错,不过是个太监。
4. Expect, once again, you’re between me and my way out.
只是你再一次挡住我逃跑。
And now you have no weapon.
而且你现在没有武器了。
5. Come on doggy. It’s just you and me now.
过来乖狗狗。现在只有我们两个了。
Come on, you filthy, slimy mangy cur.
过来,你这个肮脏的,黏糊糊的,生满疥癣的不同种狗。
Don’t do that! No! No! I didn’t mean it! I didn’t.
不要这样!不!不要!我并不是那个意思!我不是!
6. Will: This is either madness or brilliance.
这(个做法)不是疯狂就是才智。
Jack: It’s remarkable how often those two traits coincide.
这两个的特点经常惊人的相符。
7. Human hair from my back.
我身后的体毛。
8. The girl’s blood didn’t work.
那女孩的血没用。
9. A distant cousin from my aunt’s nephew twice removed. Lovely singing voice, though, eunuch.
他是我姑妈的外甥的远房表弟。声音不错,不过是个太监。