【译文】《室中之物》——克里斯宾·伯纳姆及爱德华·P·伯格伦德(5)
我终于恢复了呼吸和思维,还饮下一杯空姐给我的液体。在大家都安顿好之后,接下来的飞行就没有什么大的变化了,除了我们在纽约换乘了飞机。
我们降落在普莱恩斯市的西港机场,从仓库里取车,装上书箱,开车返回阿莫斯顿。当我们驾车驶过德韦恩河,穿过通往阿莫斯顿的铁轨时,我觉得自己比上次在飞机上做噩梦时要更平静。
但奈亚拉特霍提普的话仍在我的脑海中回响,雾中透过圆形洞口的景象仍在我的脑海中飘荡。
当我们重新安顿在公寓后,亚历克斯请我帮他比对德·哈迈斯的古法语版本和莫蒂松的英文译本。经历了在飞机上的噩梦之后,我有些不愿意再去研究古老的传说,但我最终还是同意了。亚历克斯把两本书准备在桌子上,收集纸和铅笔,我打开莫蒂松的书,注意到有一个藏书标签,上面写着“不得借移”。所以显然是亚历克斯的痴迷让他偷了这本书。这让我怀疑,我们从英国带回来的所有书,他是不是都付了钱。
当我跟着亚历克斯读莫蒂松的版本时,他会把古法语口头翻译成英语,并记下错误和不符之处。我们还没读完第一页,就发现莫蒂松并没有翻译引言或序言:
阅览此书前,观者须知,吾亲笔所书,若不加禁锁,或有折毁行者之思及吾等熟识世间之能。
此书之前众先人曾载,世人既非这世上最古老的主宰,也非最后一任主人,亦非与大部分普通生命与物质独行于世。彼等现于先时之物并非存于吾等熟识之空间,待群星归位之时,彼等仍会归来。彼等统治着未有世人踏足之先世,然出其秽邪恶行终得驱逐。彼等耐心等候,因为彼等终将会再度统治这片支配之地。
观者已知预警。此书所载咒法及唤术可使彼等自束缚囚笼解脱须臾。吾渴求未曾笔录此邪秽憎恶之书,然其乃昭然世人之警钟矣。
我们继续——亚历克斯朗读古法语,将其口头翻译成英语,我将他的翻译与莫蒂松的进行比较。我们终于在10月中旬完成了翻译。
“嗯,你觉得怎么样,马克?”我们结束的时候亚历克斯问我。
“起初,我以为这一切都是虚构的,都是神志不清的头脑创造出来的。现在,我不知道该怎么想....你打算怎么办,亚历克斯?”
我们降落在普莱恩斯市的西港机场,从仓库里取车,装上书箱,开车返回阿莫斯顿。当我们驾车驶过德韦恩河,穿过通往阿莫斯顿的铁轨时,我觉得自己比上次在飞机上做噩梦时要更平静。
但奈亚拉特霍提普的话仍在我的脑海中回响,雾中透过圆形洞口的景象仍在我的脑海中飘荡。
当我们重新安顿在公寓后,亚历克斯请我帮他比对德·哈迈斯的古法语版本和莫蒂松的英文译本。经历了在飞机上的噩梦之后,我有些不愿意再去研究古老的传说,但我最终还是同意了。亚历克斯把两本书准备在桌子上,收集纸和铅笔,我打开莫蒂松的书,注意到有一个藏书标签,上面写着“不得借移”。所以显然是亚历克斯的痴迷让他偷了这本书。这让我怀疑,我们从英国带回来的所有书,他是不是都付了钱。
当我跟着亚历克斯读莫蒂松的版本时,他会把古法语口头翻译成英语,并记下错误和不符之处。我们还没读完第一页,就发现莫蒂松并没有翻译引言或序言:
阅览此书前,观者须知,吾亲笔所书,若不加禁锁,或有折毁行者之思及吾等熟识世间之能。
此书之前众先人曾载,世人既非这世上最古老的主宰,也非最后一任主人,亦非与大部分普通生命与物质独行于世。彼等现于先时之物并非存于吾等熟识之空间,待群星归位之时,彼等仍会归来。彼等统治着未有世人踏足之先世,然出其秽邪恶行终得驱逐。彼等耐心等候,因为彼等终将会再度统治这片支配之地。
观者已知预警。此书所载咒法及唤术可使彼等自束缚囚笼解脱须臾。吾渴求未曾笔录此邪秽憎恶之书,然其乃昭然世人之警钟矣。
我们继续——亚历克斯朗读古法语,将其口头翻译成英语,我将他的翻译与莫蒂松的进行比较。我们终于在10月中旬完成了翻译。
“嗯,你觉得怎么样,马克?”我们结束的时候亚历克斯问我。
“起初,我以为这一切都是虚构的,都是神志不清的头脑创造出来的。现在,我不知道该怎么想....你打算怎么办,亚历克斯?”