诡秘之主中英 137(9)
2023-11-30 来源:百合文库
“O Magnificent Deity, please allow us, the People of the Dark, be freed from the curse of our destiny.
forsake英 [fəˈseɪk] v.抛弃;遗弃;拒绝;放弃
“伟大的神灵啊,请重新将目光投向这个被您遗弃的地方。”
“伟大的神灵啊,请让我们这些黑暗之民摆脱那宿命的诅咒。”
“I am willing to dedicate my life to you, using my blood to please you.”
“我愿意将我的生命奉献给您,用我的鲜血取悦您。”
…
Over and over again, just as he was in complete despair and about to stand, he saw a dark red glow burst forth from the pure crystal ball.
一遍又一遍,正当他完全绝望,想要站起时,却看见那纯净的水晶球内爆发出一团深红的光芒。
The glow was like flowing water, instantly swallowing Derrick.
这光芒像是流水,瞬间就淹没了戴里克。
When he regained his senses, he realized that he was standing in a magnificent palace supported by giant stone pillars. In front of him was a long ancient table, and on the other side of the table was a human figure obscured by a thick fog.
obscure英 [əbˈskjʊə]美 [əbˈskjʊr]
adj.未被发现的;未被查实的;无人知晓的;不确定的;模糊的;难懂的;费解的;晦涩难懂的;不出名的;昏暗的
v.隐藏;遮蔽;使含混;使费解;冲淡;使相形见绌;使失色
等到他初步恢复知觉,发现自己正站在一座巨大石柱撑起的巍峨宫殿里,面前是一张古老而斑驳的青铜长桌,长桌的对面则坐着位笼罩浓郁灰雾的人影。
forsake英 [fəˈseɪk] v.抛弃;遗弃;拒绝;放弃
“伟大的神灵啊,请重新将目光投向这个被您遗弃的地方。”
“伟大的神灵啊,请让我们这些黑暗之民摆脱那宿命的诅咒。”
“I am willing to dedicate my life to you, using my blood to please you.”
“我愿意将我的生命奉献给您,用我的鲜血取悦您。”
…
Over and over again, just as he was in complete despair and about to stand, he saw a dark red glow burst forth from the pure crystal ball.
一遍又一遍,正当他完全绝望,想要站起时,却看见那纯净的水晶球内爆发出一团深红的光芒。
The glow was like flowing water, instantly swallowing Derrick.
这光芒像是流水,瞬间就淹没了戴里克。
When he regained his senses, he realized that he was standing in a magnificent palace supported by giant stone pillars. In front of him was a long ancient table, and on the other side of the table was a human figure obscured by a thick fog.
obscure英 [əbˈskjʊə]美 [əbˈskjʊr]
adj.未被发现的;未被查实的;无人知晓的;不确定的;模糊的;难懂的;费解的;晦涩难懂的;不出名的;昏暗的
v.隐藏;遮蔽;使含混;使费解;冲淡;使相形见绌;使失色
等到他初步恢复知觉,发现自己正站在一座巨大石柱撑起的巍峨宫殿里,面前是一张古老而斑驳的青铜长桌,长桌的对面则坐着位笼罩浓郁灰雾的人影。