【译文】《乌什哈什的降临》——詹姆斯·安布尔(2)
我真的不知道该如何讲述这个故事,所以我想还是从头讲起比较好。这一切都始于我被邀请——不,是被敦促——住在我朋友位于威斯康辛州北部森林荒野深处的豪宅。我现在甚至不记得他什么时候来过电话,因为我对此时此刻之前的日子已没有任何确切的印象,但接到他的电话后,我毫无疑问第二天就驱车前往威斯康辛州(在收集了他要的一些相当古怪的书之后,我马上把它包好,妥善的带在身上),从我在明尼苏达州布瑞弗因的家里带了过去。
我记得当时在想,嘉文打电话给我不会只是为了重新开始一段迟到已久的友谊——他的脑海里一定在思考什么重要的东西。然而,我无法想象那会是什么,因为理查德·嘉文有一套与常人截然不同的优先顺序。他是一个认真的神秘学研究者,我记得不到十年前,当我们在布瑞弗因的罗伊赛顿大学做舍友时,曾涉猎过一些相当令人愤慨¹的东西。事实上,我们关于超能力和超自然的“实验”差点让我们被开除!然而,毕业几年后,理查德·嘉文通过同样的实验为自己赚了一笔小钱,这要归功于他。不要介意围绕它的流言蜚语,因为理查德从来就不是一个走寻常路的人……关于这一点,我不敢再多说了!
¹:pretty outré stuff,不知outré是何物,当outrage翻译。
我在离嘉文的乡间别墅最近的阿什顿(Ashton)镇停下来加油,那个老加油站服务员似乎很友好。他问我是哪里人,我告诉了他。
“布瑞弗因!”他叫道,“哦,是的,一个奇妙的城市!去过几次——那是一个相当大的城市。”他插入了燃油喷嘴。“你对我们这个小镇不怎么感兴趣吧,嗯?”老人朝地上啐了一口唾沫,仿佛寻找着什么印记。
“事实上,我觉得它很令人耳目一新,”我回答说。“大城市变得非常没有人情味。那人太多,犯罪太多,没有人会给别人一点时间,”我抱怨道。“我猜这一带的人都很友好,对陌生人也不例外?”我问道,只是想找个话题。
“对,确实如此。”他又啐了一口。“喂,小伙子,你到底要去哪儿?”
“一个朋友邀请我去他家住几天,”我回答说。“他就住在离这儿几英里远的地方。”
我记得当时在想,嘉文打电话给我不会只是为了重新开始一段迟到已久的友谊——他的脑海里一定在思考什么重要的东西。然而,我无法想象那会是什么,因为理查德·嘉文有一套与常人截然不同的优先顺序。他是一个认真的神秘学研究者,我记得不到十年前,当我们在布瑞弗因的罗伊赛顿大学做舍友时,曾涉猎过一些相当令人愤慨¹的东西。事实上,我们关于超能力和超自然的“实验”差点让我们被开除!然而,毕业几年后,理查德·嘉文通过同样的实验为自己赚了一笔小钱,这要归功于他。不要介意围绕它的流言蜚语,因为理查德从来就不是一个走寻常路的人……关于这一点,我不敢再多说了!
¹:pretty outré stuff,不知outré是何物,当outrage翻译。
我在离嘉文的乡间别墅最近的阿什顿(Ashton)镇停下来加油,那个老加油站服务员似乎很友好。他问我是哪里人,我告诉了他。
“布瑞弗因!”他叫道,“哦,是的,一个奇妙的城市!去过几次——那是一个相当大的城市。”他插入了燃油喷嘴。“你对我们这个小镇不怎么感兴趣吧,嗯?”老人朝地上啐了一口唾沫,仿佛寻找着什么印记。
“事实上,我觉得它很令人耳目一新,”我回答说。“大城市变得非常没有人情味。那人太多,犯罪太多,没有人会给别人一点时间,”我抱怨道。“我猜这一带的人都很友好,对陌生人也不例外?”我问道,只是想找个话题。
“对,确实如此。”他又啐了一口。“喂,小伙子,你到底要去哪儿?”
“一个朋友邀请我去他家住几天,”我回答说。“他就住在离这儿几英里远的地方。”