百合文库
首页 > 网文

冰与火之歌卷Ⅰ:权力的游戏中英文双语同步对照版 第7篇 ARYA(12)

2023-11-22 来源:百合文库
艾莉亚爬上窗台,在他身边坐下,下面校场上的铿锵响声顿时传入耳中。
To her disappointment, it was the youngerboys drilling. Bran was so heavily padded he looked as though he had belted on afeatherbed, and Prince Tommen, who was plump to begin with, seemed positivelyround. They were huffing and puffing and hitting at each other with paddedwooden swords under the watchful eye of old Ser Rodrik Cassel, themaster-at-arms, a great stout keg of a man with magnificent white cheekwhiskers. A dozen spectators, man and boy, were calling out encouragement,Robb’s voice the loudest among them. She spotted Theon Greyjoy beside him, hisblack doublet emblazoned with the golden kraken of his House, a look of wrycontempt on his face. Both of the combatants were staggering. Arya judged thatthey had been at it awhile.

冰与火之歌卷Ⅰ:权力的游戏中英文双语同步对照版 第7篇 ARYA


可令她大失所望的是,在场子上比划的只有年纪比较小的几个男孩子。布兰全身上下穿着护具,看起来活像被绑在一张羽毛床上。而托曼王子本来就胖,这一模样更是浑圆无比。他们正在老罗德利克爵士的监视下,挥舞木制钝剑相互攻击。老爵士是城里的教头,身材高大魁梧,有一把气派非凡的雪白胡须。十几个在旁围观的人正为两个小男孩加油打气,里面喊声最大的就是罗柏。艾莉亚看到席恩·葛雷乔伊站在罗柏旁边,穿着黑色紧身上衣,上面绣有他的金色海怪家徽,脸上则挂着一抹嘲讽的轻蔑。两个比武的男孩子脚步都不太稳,艾莉亚推测他们可能已经打上好一阵子了。
“A shade more exhausting than needlework,”Jon observed.
“看到没有,这恐怕比做针线活儿要累哟。”琼恩表示。
猜你喜欢