[随笔录]咀嚼花里行厨(2)
从另一个角度说,人在观赏花这样的仙家之物时,“厨”将它打破,以燃起的炊烟,压下人们逐渐漂浮起来的心,让他们牢牢地站在了一片未有落叶的泥土之上。
见此辞藻,我竟于恍然之间,生了更多的念想。“花”喻指自然,“厨”喻指人间,若不止眼于此,而是进一步扩充其外延,我想将“花”比作世间,“厨”比作人事。这世间唯以有了人才变得多姿多彩。人类啊,破了“花”单纯的繁衍生息,而是以“厨”为基,在森林中点起火种,创造了一个璀璨而浪漫的文明。“花里行厨”,“厨”予“花”意义,而人之为独立个体,当我探索世界,旅行于天地之间时,“花”之美,也便成了人最优的奖赏。
我叹服华夏古人之美学,在于简明而多义(brief and ambiguous)以小见大,广生想象,在方寸之间吞吐天地之大道。就像“花里行厨”里的景与食,浪漫与平实,流浪与归处,天堂与人间……
我后来自嘲我是跳离余光中先生本义而阐发出了不属于文内的感想。与友分享之时,朋友提到的“余光中致力于翻译的这些年,除了要求译者们通西文的典故语用现代言辞,更应通中文的博大精深与一字千金”倒反而点醒了我。我作了这样一番咀嚼,是又一次切实了体会了我中华文字之美,我华夏先贤之智。这样一想,我在这篇文章里,收获的可不止规范白话文啊。