百合文库
首页 > 网文

译文:伊拉洛莎之死(8)

注:
[1]:即上文的Lamiae
[2]: procure thereby the consumation of all her soreries…
皇后忆起这些事情,又记起缚缠于实现此类死灭的邅变,那固然居心邪毒、凿骨捣髓,不禁让她心身颤栗:于那些居此般冥狱之力者[1],必然有冥狱之物的特征与质状。如若她的猜疑为真,那么对索罗斯目的地、与他行将面对的危殆便一目了然。加之她感召到同等的危急,于是桑特莉卡决意跟着他。
注:
[1]: for those who used in this manner the power of hell
由于闲时无多,她从丝质褥垫下取出那把随常携带的直刃短匕外,除此未做过多准备。那短匕周身均涂上一种鸩毒,其威力可中伤生与死者。她右手着起其刃,左手提起之后需要的破眼灯[1],随后悄然离开宫殿。

译文:伊拉洛莎之死


注:
[1]: slot-eyed lantern
当夜晚酽酒的余韵从脑中消弭,那阴沉幽昧的股栗便渐渐苏醒,如古代亡灵一般向她预警。但她依然坚定于目的地,跟随着携抬伊拉洛莎去往墓冢的司事的路径,以及索罗斯遗留的足迹,伴随其旁的太阴如蠹噬的面孔,在林间游移。这惨白的死寂,如同轻薄的蛛网意欲将她阻挡在幽魂憎恶之地外,但她那腹部细微、轻细的颤袅撕裂了这一境地。倏忽间,她记起关乎伊拉洛莎的传闻,心脏于胸口不住地振颤:她知晓,那等候的晤面者并非凡胎肉眼,而是从七层地狱升起的物体,她身在这战栗的寒意中,一想起于女妖臂膀之中的索罗斯,便就如在胸脯烙上灼烫的印记。
现在,她面前的墓冢大口敞开,小径通往远处拱形墓林下的幽穴,一如延入阴冥且长满白色碑壁的大口中。周遭空气变得闻之欲呕、潮湿难堪,仿佛溢满了教堂地下暗室打开时的气息。此时,皇后浑身抖颤,似乎漆黑且无形的恶灵从周旁坟茔中升起,在远高于箭杆与辕木之地伺机待发,静待着她再向前一步之时发起袭击。然而,她仍旧抵达了所寻觅的玈黑坑道。在浑浑中她将破眼灯芯点燃,以束光刺破那地下广密的黑暗,然后带着难以按捺的股栗与嫌恶,踏进了这死者的住所…或许仍有不死者存在。

译文:伊拉洛莎之死


猜你喜欢