因为它能匍匐前行 | 第55届美国星云奖入围最佳短中篇(7)
2023-05-29 来源:百合文库
我的!
“这一点值得商榷。斯马特先生[4]可不止归一家所有,他还属于天堂的那个暴君、他的债主们、他的家人……这个人就像是一处荒废的庄园,被拾荒者们给占领了。还有我呢,”魔王耸了耸肩,“因为他早年的一些荒唐经历——他年轻的时候是个放荡不羁的人——他也欠了我的,这笔债我也得收。”
[3]译者注:七宗罪的第一宗,对应堕天使路西法,故下文说其罪属我。
[4]译者注:克里斯托弗·斯马特(Christopher Smart,1722-1771年),英国诗人,曾在剑桥学习,期间生活奢华放纵,1757年被送进精神病院,在里面写出了《羔羊的欢乐》这本辉煌之作。本文题目即出自他的诗作。
杰弗里的尾巴来回摇着。就像许多曾与魔王交谈过的人一样,它也能察觉到这道语言的暗流中有不对劲的地方,撒旦合理的论点背后埋藏着谎言。但它弄不明白到底是什么。
“现在,”敌对者[5]说,“要是你的诗人肯给我写一首诗,我就愿意免除这笔债务。我已经构思得尽善尽美了:这是一篇经过审量的狡狯之作,一旦成文,就会毁天灭地。”
[5]译者注:即魔王,撒旦在希伯来语中的本意为“敌对者”,是与上帝的力量敌对的黑暗之源。
“诚然,”魔王说,“我曾经有好几次在他的想象中植入了这首诗。但你的诗人很固执,所有的债主他都没放在眼里(最重要的是,也包括我),非要坚持给天堂的那个暴君写这篇废话、写这篇阿谀奉承的卑鄙之作,我可以肯定地告诉你,那家伙根本配不上这样的赞美。”
诗中之诗,杰弗里说。
“一点儿也没错。咱们还是面对事实吧,杰弗里。你的人费心费力写那首大诗——他把最近几年的心血都奉献给了那玩意儿,耗损了他的健康,毁掉了他的人际关系——甚至不顾我对诗的主题是什么感受,杰弗里,事实就是:他这首诗写得不怎么样。”
“这一点值得商榷。斯马特先生[4]可不止归一家所有,他还属于天堂的那个暴君、他的债主们、他的家人……这个人就像是一处荒废的庄园,被拾荒者们给占领了。还有我呢,”魔王耸了耸肩,“因为他早年的一些荒唐经历——他年轻的时候是个放荡不羁的人——他也欠了我的,这笔债我也得收。”
[3]译者注:七宗罪的第一宗,对应堕天使路西法,故下文说其罪属我。
[4]译者注:克里斯托弗·斯马特(Christopher Smart,1722-1771年),英国诗人,曾在剑桥学习,期间生活奢华放纵,1757年被送进精神病院,在里面写出了《羔羊的欢乐》这本辉煌之作。本文题目即出自他的诗作。
杰弗里的尾巴来回摇着。就像许多曾与魔王交谈过的人一样,它也能察觉到这道语言的暗流中有不对劲的地方,撒旦合理的论点背后埋藏着谎言。但它弄不明白到底是什么。
“现在,”敌对者[5]说,“要是你的诗人肯给我写一首诗,我就愿意免除这笔债务。我已经构思得尽善尽美了:这是一篇经过审量的狡狯之作,一旦成文,就会毁天灭地。”
[5]译者注:即魔王,撒旦在希伯来语中的本意为“敌对者”,是与上帝的力量敌对的黑暗之源。
“诚然,”魔王说,“我曾经有好几次在他的想象中植入了这首诗。但你的诗人很固执,所有的债主他都没放在眼里(最重要的是,也包括我),非要坚持给天堂的那个暴君写这篇废话、写这篇阿谀奉承的卑鄙之作,我可以肯定地告诉你,那家伙根本配不上这样的赞美。”
诗中之诗,杰弗里说。
“一点儿也没错。咱们还是面对事实吧,杰弗里。你的人费心费力写那首大诗——他把最近几年的心血都奉献给了那玩意儿,耗损了他的健康,毁掉了他的人际关系——甚至不顾我对诗的主题是什么感受,杰弗里,事实就是:他这首诗写得不怎么样。”