?你不要告诉我洛天依的名字是这样来的
初,洛水既通,有一物伴生于河畔。其状似女童,而善歌舞。灰发碧眸,玉肌藕肤。其音俪,其颜媚 。
每于秋高气爽,水天一色之际,踏清涟于江上,舞青衣而与天一色。
彼以芦荡为笛,流岚成歌,启唇而和之,其声婉转,妩媚动听。妖仙闻之辄醉,堕云而为人,是世人谓之“落天一”也。
其述载于《水经》,后散佚,后人谬传为“洛天依”也。
【注释】
既:已经,刚刚
俪:通“丽”,原指容貌姣好,这里指声音婉转动听
涟:水波
辄:就
岚:山间弥漫的雾气,这里指江上的雾
散佚:失传
*祂:第三人称称谓,人神共用,男女不分
【译文】
起初,洛水刚刚疏通的时候,有一只生物伴随着降生在洛水河畔。祂的外貌像女童,能歌善舞。灰发碧瞳,肌肤像玉一样洁白,手臂像莲藕一样粉嫩浑圆。祂的声音清丽婉转,容貌妩媚动人。
每每到了秋高气爽,水天一色的季节,祂就会踏着江上的清波,身着一袭青衣翩翩起舞,水袖纷飞,与天空一色。
风吹过芦荡,发出好似横笛般悠扬的声音,江上流转的雾气,谱写出一曲曲歌目。祂轻启朱唇,低吟浅唱,轻和着笛声。声音悠扬婉转,妩媚动听,妖和仙听到后,都醉倒在那声音中,坠落云端,转世成人。所以人们都称祂为“落天一”。
这段文字记载在《水经》上,后来《水经》散佚,后世的人误传为了“洛天依”。