肖伯纳:人与超人(第三幕·上)(8)
(不情愿地坐回草地上)听他说起来,好像我妹妹曾和他形影不离呢?(他背向着他们,打定主意要睡觉了。)
门多萨 (向田纳,当他发现,星光之下,相伴的惟有一个同情的倾听者,他的态度更亲密了。此时,众人皆已入梦)她就是这样子,先生。她的智能已经进到了20世纪,但她的社会偏见和家族的感情却回复到中世纪的黑暗时代去。啊,先生,莎士比亚的诗句似乎真能吻合我们的情感的变动啊!我爱露易莎总和四万兄弟的爱还比不上我的数量。等等。其他的我忘记了。如果你愿意,你就叫它疯狂——愚蠢也可以。我是个能干的人,强壮的人,十年内,我也可以开一家一流的旅馆。我那时就可以和她会面了;哼——
你看!——我现在是一个土匪,一个被遗弃的人。就是莎士比亚也不能公正地写出我对露易莎的感情。让我念几行我自己为她写的诗来给你听听。不论它们的文学的价值多少,但它们表现我的情感,却比任何随笔好得多了。(他拿出一包用饭店的账单乱涂着的草稿,跪在火边,辨读内容,一面用树枝拨开火,使它发起光来。)
田纳 (鲁莽地拍他的肩头)把它们放进火里,山主。
门多萨 (吓了一跳)呃?
田纳 你为了对她的狂恋而把你的事业毁掉了。
门多萨 我知道。
田纳 不,你不知道。如果一个人真的知道他在做什么,他是不会犯这样一种错误的。你怎么可能环顾着这些威严的山丘,仰望着这神圣的天空,呼吸着这清新的空气,而谈吐得像个住在小阁楼上的穷酸作家呢?
门多萨 (摇头)这山脉并不会比小阁楼好,如果新鲜感已逝。并且,这些山会使你想着女人——有美丽头发的女人。
田纳 总而言之,想着露易莎。可是这些山却不能使我想到女人。朋友,我是不为爱情所动的。
门多萨 到明早再说大话吧!先生。这里是个奇妙的做梦的地方。
田纳 那么,我们等着瞧吧!晚安!(他躺下,打定主意要睡了。)
(门多萨叹了一声气,学着他也要睡了。山间有短暂的静默。不久门多萨突然坐起,向田纳拜托说——)
门多萨 在你还没有睡着以前,让我念几行诗给你听听。我很希望听你对它们的批评。
田纳 (困乏地)念吧,我听着。
门多萨 我初次见你是在圣灵降临周露易莎,露易莎——
田纳 (振作精神来)山主,露易莎是个十分美丽的名字,但是实在不能和圣灵降临周押韵。
门多萨 当然不押韵啊!露易莎不是押韵,是叠句啊!
田纳 “沉默下来”噢,叠句。对不住,继续吧。
门多萨 也许你不大喜欢那两句,我想这几句你会喜欢些。(他用柔和的音调,慢慢地吟诵着)
露易莎,我爱你。
我爱你,露易莎。
露易莎,露易莎,露易莎我爱你。
一名一词就是我的音乐,露易莎。