百合文库
首页 > 网文

肖伯纳:人与超人(第三幕·上)(13)

2023-03-16戏剧萧伯纳肖伯纳 来源:百合文库
唐璜 也许你还是不要见他好。
安娜 你怎么敢说这种话?
唐璜 噢,在这里,大家都有共同的感觉。你也许记得,在世上我们所认识的人,即使是我们最喜欢的人死了,我们心中常有和他们断绝了关系的满足感——虽然我们从来没有承认过。
安娜 恶魔!没有这回事,没有这回事。
唐璜 (心平气和地)我看你也了解这种感觉。是的,丧礼经常是穿着黑色服装的庆祝会,尤其是亲戚的丧礼。总之,家属关系在这里是很少维持下去的。你的父亲习惯于这点,所以他不会期望你对他有什么热爱的。
安娜 坏蛋,我要一生为他穿着丧服呢。
唐璜 是的,这很适合你,但是一生的服丧是一回事,永恒的服丧就不同了。而且,你在这里是和他一样是死了。一个死人替另外一个死人带孝,还有比这更可笑的事吗?不要神色惊惶,亲爱的安娜;也不要吃惊,在地狱里也有许多欺诈的事呢!(事实上这里除了欺诈外,别无他物了)但是死亡、年纪和变化的欺骗是没有了,因为在这里我们都是死的,而且都是永恒的了。你不久就会了解这一切的。
安娜 那么,所有的人是否都叫我做他们的亲爱的安娜?
唐璜 不,那是我脱口而说的。对不起。
安娜 (近乎体贴地)啊,当你从前对我表现那种不合礼的行为,难道是真的爱我吗?
唐璜 (不耐烦地)啊,请你不要再谈爱吧。在这里他们什么都不谈,只是谈爱——爱的美,爱的神圣,爱的精神,还有该死的爱的一切!——请你原谅,这个爱使我太厌倦了。他们不知道自己在说些什么,我是知道的。他们以为他们已经达到了最完美的爱,因为他们不再有肉体了。纯粹是想象力的放荡,啐!
安娜 难道死亡,也没有净化你的灵魂吗,璜?难道就连我父亲的雕像,所给你的那种可怕的制裁,也不能使你产生一点敬畏之心吗?
唐璜 哦,那尊令人喜爱的雕像怎样了?仍然和那些品性不端的人一起吃饭,然后再把他们扔进这个无底地狱来吗?
安娜 那尊雕像真使我花费太多钱了。修道院里的孩子们不肯让它安静,恶作剧的人打破了它,用功的人在上面签名。两年中换了三个新鼻子,而手指头更是换个不停。最后我只得听它的命运;现在恐怕更残破不全了。我可怜的父亲!
唐璜 嘘!你听!(两个大和音以切分法的方式进出来了:是D小调和它的属音,是音乐家最喜爱的声音)哈!是莫扎特的雕像曲。你父亲来了。在我没有向他说明以前,你还是避开好。(她消失了。)
(从空虚中来了一尊栩栩如生的白大理石雕像,一个庄严老人的造型。他极高雅的气质使我们忽略了他的威严,他用和羽毛一般轻的步伐走着,因决斗而疲惫的有脸孔上的皱纹洋溢着假日的欢欣。他的雕塑家给了他一个十分有训练的姿态,直立而端正;他的口髭的两端和表上的发条一样有弹性地向上卷着,如果没有它那种西班牙式的威严的话,真可说是神采飞扬。他和唐璜非常相好。他的声音除了比较特殊的音调外,和罗贝克·阮士登的声音十分相像,而使人们注意到虽然他们留须的方式相异,但他们实在没有其他地方不像啊。)
猜你喜欢